Название: Сирены
Автор: Джозеф Нокс
Издательство: Азбука-Аттикус
Жанр: Современные детективы
Серия: Звезды мирового детектива
isbn: 978-5-389-18791-7
isbn:
– Уэйтс? – С него тут же слетел сон. – Какого хрена?
– Мне нужна помощь…
– Фиг тебе, а не помощь. Совсем обнаглел!
– Да-да, знаю.
– Мне с тобой даже разговаривать нельзя. Если дело дойдет до суда, я дам показания против тебя. С радостью.
– Слушай, я бы не стал звонить, но дело очень срочное…
– У меня денег ни фига нет и времени тоже, так что…
– Это не про деньги. Про метки преступных группировок.
Он ничего не сказал, но явно заинтересовался.
– Ты единственный, кто знает про них все.
– А зачем тебе?
– Частная работенка. В охране.
– За нее платят?
– Сотню фунтов в час.
Он презрительно фыркнул.
– Хорошо, двести. Больше дать не могу.
Он сглотнул, раздумывая.
– Где?
– В городе? В «Темпле»?
Бар «Темпл», перестроенный из подземного общественного туалета, принадлежал бывшему солисту популярной местной группы. Бар был нарочито запущенным, с приемлемыми ценами. Любимый бар Сатти.
– Бабло не забудь, – сказал Сатти и повесил трубку.
19
Я спустился в «Темпл». Глаза привыкали к темноте. Места в баре было мало, но зато в нем стоял лучший в городе музыкальный автомат. Сегодня он играл «Exile on Main Street»[12]. Сатти с пинтой «Гиннеса» сидел за барной стойкой. Увидев меня, он опустошил стакан и грохнул им по столешнице.
– Еще два пива, – велел он барменше. – Он платит.
Я сел, заплатил за пиво и отпил глоток.
– Привет.
– Гони бабло, – сказал Сатти, почесываясь.
Я отдал ему деньги. Четыре пятидесятифунтовые банкноты из пяти штук, полученных от Карвера.
Сатти пересчитал их дважды.
– Ну, выкладывай, что там у тебя…
– Джоанна Гринлоу, – сказал я.
– И как это связано с частной охраной?
– Да так, для общего развития. В полицейских рапортах говорится, что крыльцо ее дома было чем-то заляпано.
– Краской, черной и белой. – Он фыркнул. – Старая метка бернсайдеров.
– Значит…
– Мало ли кто пометил крыльцо! Сначала это сочли зацепкой, но по одному пятну краски дело не распутаешь.
– Что ты знаешь о бернсайдерах?
– Да все. – Он пожал плечами. – В районе Бернсайд были заводы. Пару миль на север от города, вдоль реки Эруэлл. – Он отпил пива и продолжил уже значительно добродушнее: – Промзона примыкала к реке, так что товары отправляли и доставляли по воде. Все закрылось в восьмидесятых, когда производство переместили за границу. А весь район превратился в помойку.
– Я там никогда не был.
– Ничего не потерял. Заброшенные склады. Наркоманы, шлюхи, бомжи.
СКАЧАТЬ
12
«Изгнанник на Мейн-стрит»