Мера за меру. Уильям Шекспир
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Мера за меру - Уильям Шекспир страница 8

Название: Мера за меру

Автор: Уильям Шекспир

Издательство:

Жанр: Зарубежная драматургия

Серия:

isbn:

isbn:

СКАЧАТЬ хочет ваша мудрость.

      Анджело

      Где тюремщик?

      Тюремщик

      К услугам вашим!

      Анджело

      Завтра к девяти

      Часам утра казнен быть должен Клавдио.

      Пусть духовник придет к нему сегодня;

      Последний час пути его настал.

      Тюремщик уходит.

      Эскал

      Прости его господь и нас прости,

      Добро сгубить нас может, грех – спасти.

      Кто невредим из дебрей зла выходит,

      Кто за проступок легкий смерть находит.

      Входит Локоть, стража, Пена и Помпей.

      Локоть

      Ведите их сюда. Если порядочные люди[6] только и делают что беспорядки в общественных домах, так я не знаю, что такое законы. Ведите их сюда!

      Анджело

      Что тут еще? Кто ты такой? В чем дело?

      Локоть

      С разрешения вашей чести, вы видите пред собой бедного герцога констебля. Зовут меня Локоть. Я, так сказать, опираюсь на юстицию, ваша честь. И вот привел к вашей милости двух отъявленных добродеев.

      Анджело

      Добродеев? Какие такие добродеи? Уж не лиходеи ли?

      Локоть

      С разрешения вашей чести, я толком не знаю, кто они такие; одно мне доподлинно известно – что они сущие негодяи, и нет в них никакой профанации, которая должна быть у доброго христианина.

      Эскал

      Замечательно сказано! Вот так мудрый констебль!

      Анджело

      Но к делу. Что это за люди? Тебя зовут Локоть? Чего же ты молчишь, Локоть? Говори!

      Помпей

      Он не может говорить, сударь, тот локоть совсем износился!

      Анджело

      А ты кто такой?

      Локоть

      Он, ваша милость? Услужающий он, а наполовину сводник! Он служит у скверной бабы: у нее был публичный дом в предместье, его снесли, говорят, так теперь она открыла банное заведение в городе – тоже, полагаю, подозрительное место.

      Эскал

      Откуда ты это знаешь?

      Локоть

      Мне сказала жена моя, ваша честь, а она – проклятый враг всякой неправды и лжи.

      Эскал

      Как, твоя жена?

      Локоть

      Да, ваша милость, она благодаря Богу честная женщина.

      Эскал

      Почему же ты называешь ее проклятой?

      Локоть

      Потому что мы с ней оба проклятые враги всякой неправды и лжи, можете ей верить, как мне самому. Если это заведение не сводня содержит, – убей ее Бог, – это непотребный дом!

      Эскал

      Но почему ты в этом уверен?

      Локоть

      Да как же, ваша милость! От моей жены знаю: не будь она похотливой женщиной, ее бы там непременно совратили на разврат, прелюбодеяние СКАЧАТЬ



<p>6</p>

Подобно другим шутовским персонажам Шекспира (как, например, оба других констебля из «Много шума из ничего»). Локоть нередко искажает слова или просто говорит противоположное тому, что хочет сказать.