Название: Сирийский патруль
Автор: Сергей Соболев
Жанр: Боевики: Прочее
isbn: 978-5-699-69146-3
isbn:
– Большой игры? Это слишком общее и порядком затертое определение.
– У нас еще будет возможность об этом поговорить… Давай-ка вернемся к теме. Настораживает то, что наш общий знакомый сначала передал сигнал «тревоги», а затем не вышел на связь. Пароли для очередной банковской проводки им тоже не были запрошены… Возможно, Ивана ждут большие перемены. Если, конечно…
– Если что? – Анна тоже подалась вперед. – Если он… все еще жив?
Она вздрогнула, услышав разнесшийся по кабинету звук сотового телефона.
Куратор гибко поднялся из кресла. Подошел к письменному столу, на поверхности которого не было бумаг, но лежали три сотовых телефона; взял один из них. Сверившись с экранчиком, многозначительно посмотрел на Анну, после чего ответил на вызов.
– Здравствуйте, Викторджан! – донесся из трубки голос с заметным южным акцентом. – Это Султонбек вас беспокоит!..
Антонов бодро отозвался:
– Ассоламу аллейкум, дорогой друг, рад вас слышать!
Он и вправду был рад слышать голос одного из самых авторитетных выходцев из Таджикистана, бизнесмена, «мецената», поддерживающего материально общественный фонд «Точик диаспора» в Москве. И на то были причины: Султонбек Рахимбаев, родной брат застреленного год назад неизвестными Джамшеда Рахимбаева, сейчас единолично представляет интересы крупнейшего этнического наркоклана выходцев из Северной Согдии, из Худжанда, в прошлом – Ленинабада. Если кто-то и способен прояснить ситуацию с возникшим «затыком» в целом и по одному из посредников – Козаку – в частности – то это именно «худжандцы».
– Викторджан, у вас найдется минута?
– Султонбек, я весь внимание. Или вы хотите, чтобы мы встретились?
– Я буду рад увидеться с вами, Викторджан… Но сейчас у меня на прямой связи один человек. Он хочет с вами поговорить. Он спрашивает, могу ли я соединить его с вами.
– Что за человек? Я его знаю?
– Да, уважаемый, вы его знаете. Вы встречались с его дядей несколько раз. С ним самим вы тоже однажды виделись – в Париже.
– Как его зовут?
– Его зовут Юсуф.
– А! Помню его. Он, кажется, знает английский?
– Да, Иванджан, как на родном говорит! Но если вы хотите говорить по-русски… он его плохо знает… То я могу остаться на линии и быть переводчиком.
– Мы переговорим на английском. Хорошо, Султонбек, можете переадресовать звонок на этот мой номер.
– Спасибо, Иванджан…
В трубке что-то щелкнуло, затем прозвучал голос молодого парня:
– Здравствуйте, мистер Антонов! Это Юсуф!..
– Ассоламу аллейкум, Юсуф! Рад вас слышать.
– Дядя просит передать вам большой привет и самые наилучшие пожелания!
– Передайте уважаемому Фарходу благодарность и наилучшие пожелания с моей стороны… У вас все в порядке, Юсуф?
– К сожалению, не могу так сказать. Возникли проблемы, мистер Антонов.
СКАЧАТЬ