Игрушка Двуликого. Василий Горъ
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Игрушка Двуликого - Василий Горъ страница 31

Название: Игрушка Двуликого

Автор: Василий Горъ

Издательство:

Жанр: Боевое фэнтези

Серия: Нелюдь

isbn: 978-5-699-69758-8

isbn:

СКАЧАТЬ style="font-size:15px;">      Тиррит – местное название сапфира.

      47

      Оу’ро – «Орлиное Гнездо». Площадка на башне дома-крепости хейсаров.

      48

      Каш’ши – дословно «высокая дверь» – дверь, через которую входят старшие мужчины рода и самые уважаемые гости.

      49

      На Горготе считают, что талантливые скульпторы не ваяют, а лишь выпускают на свет содержащуюся в камне душу.

      50

      Эйдине – тот, чей дух заблудился в густом тумане. То есть сумасшедший.

      51

      Копье – любимое оружие Бастарза. Хейсары считают его символом несокрушимой мощи и неминуемой победы.

      52

      Гард’эйт живет жизнью майягарда. Поэтому увей обращается к троице именно так.

      53

      Баас’ар – дословно «мальчик, которому покровительствует Бастарз». Т. е. ребенок мужского пола в возрасте до пяти лет.

      54

      Первая кровь – сыновья старшего отца рода, его наследника и т. д.

      55

      Голосом предков – т. е. согласно а’дару.

      56

      Увей – верховный жрец Бастарза.

      57

      Найтэ – богиня добра и справедливости. Жена Бастарза. По представлениям Хейсаров, абсолютно бесстрашна и способна вывести эйдине из чертогов Хэль.

      58

      Даттар – бог мира и спокойствия. Убит Бастарзом.

      59

      Вар’дан – дословно «отнимающий жизнь».

      60

      Сталактиты.

      61

      Сталагмиты.

      62

      Дээт – персонаж хейсарских легенд. Одноглазый великан, бросивший вызов самому Бастарзу.

      63

      Жонглер – странствующий сказитель, певец, музыкант или фокусник.

      64

      Ниер’ва – дословно «дарующий божественную искру». Мастер, способный вложить в ученика дух Бога-Воина.

      65

      Это изречение приписывается основателю Вейнарской школы Меча и вбивается в сознание новичков с первыми разучиваемыми движениями.

      66

      Кром употребляет хейсарское выражение – члены рода считаются сыновьями и дочерями аннара.

      67

      Ара’д’ори – буквально: одежда для воина (хейсарск.).

      68

      Ил’личе – дословно «кувшин силы», инвентарь, используемый для тренировки пальцев и запястий. Аналог – нигиригаммэ в Годзю-рю.

      69

      Дуновение – название боевых связок комплекса Ветра.

      70

      Танец – местное название комплекса формальных упражнений.

      71

СКАЧАТЬ