Солёный запах моря. Ольга Чернова
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Солёный запах моря - Ольга Чернова страница 3

СКАЧАТЬ браслет с одним единственным ярким красно-коричневым камнем, в центре которого выделялась тёмная полоса, делящая камень на две равные части. Мне редко дарили милые недорогие вещицы и уж точно не разрешали их носить, поэтому я тут же протянула руку, чтобы он надел мне его.

      – Это глаз дракона, – улыбнулся он, медленно затягивая браслет на моём запястье, – много сотен лет назад драконы сражались со злыми духами и, падая на землю, не исчезали бесследно. Они до сих пор следят за спокойствием и порядком в нашем мире.

      – И всё? Это вся легенда? – Засмеялась я, разглядывая камень.

      – В следующий раз я придумаю более захватывающую историю, – усмехнулся он.

      Я подняла на него взгляд, его голубые глаза бегали по моему лицу, изучая его.

      – Что-то не так? – Испугалась я, поправляя волосы и вытирая зачем-то лицо руками.

      – Ты становишься красивой молодой девушкой, – спокойно сказал он.

      – Спасибо, – ответила я, не зная как реагировать на эти слова, и мои щёки начали заливаться краской.

      – Катрин, – услышала я голос дядюшки Марселя, – вот ты где, – подошёл он, спасая меня от неловкого момента, – Ананд? – Удивился Марсель.

      – Да, дедушка. Мы немного прошлись, – оправдывался молодой человек.

      – Брат скрасил моё одиночество, – улыбнулась я.

      – Да, не стал оставлять сестру одну, – ответил Ананд, чётко выделив слово «сестра».

      – И за мной теперь присматривает дракон, – я чуть подпрыгнула от радости, подняв руку к лицу.

      – Агат, – отреагировал Марсель, – очень редкий камень с таким окрасом. Ты где его нашёл? – Посмотрел на внука он.

      – На одном блошином рынке, – Ананд пожал плечами, показывая равнодушие к подарку, – не думал, что он такой ценный.

      – А вы, дядюшка, – я подняла одну бровь вверх и сложила руки на груди, – ничего не хотите мне отдать?

      – Держи, мой сорванец, – засмеялся Марсель, – разве ты отстанешь? – Он протянул аккуратно упакованную книгу.

      – Да, да, да, – запрыгала я, – это она?

      – На самом деле, нет, – стушевался мужчина, – разве кто отдаст мне оригинал.

      – Вы бы его и не довезли! Рассыпали по дороге, – засмеялась я.

      – Что это? – Спросил Ананд, подходя сзади и заглядывая через плечо.

      – Точная копия Евангелия Гаримы, – ответила я, листая страницы, – по возрасту соперничает только с «Главами о выходе к свету дня».

      – Что, прости? – Удивился молодой человек.

      – Египетская «Книга Мёртвых», – усмехнулся Марсель.

      – Про неё слышал. И ты понимаешь, что тут написано?

      – Пока нет, – я покачала головой, с азартом рассматривая рисунки и древние письмена, водя пальцами по строкам, – это геэз – священный язык Абиссинии.

      – О боги! – Воскликнул Ананд, – я ни слова не понимаю! О чём ты?

      – Древнеэфиопский язык, – ответил за меня Марсель.

      – Да, – почесал СКАЧАТЬ