Жизнь после жизни. Кейт Аткинсон
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Жизнь после жизни - Кейт Аткинсон страница 10

СКАЧАТЬ не поняла, при чем тут медвежата. Собачкой и то лучше быть. Перевернувшись на спину, она уставилась в небо. Боцман шумно зевнул и растянулся рядом. Голубое небо рассекали неугомонные ласточки. До слуха Урсулы доносились легкие позвякивания чашек о блюдца, скрежет и кашель газонокосилки, с которой управлялся на соседском участке садовник Старый Том, а ноздри щекотал перечно-сладкий аромат садовых гвоздик, смешанный с дурманом свежескошенной травы.

      – Ах, – выдохнула одна из лондонских подруг Сильви, вытягивая ноги и демонстрируя стройные лодыжки, обтянутые белыми чулками. – Долгое, жаркое лето. Восхитительно, правда?

      Умиротворение нарушил обозленный Морис, который швырнул ракетку на газон, да так, что она подскочила и упала с жалобным стоном.

      – Не могу я ее научить – она же девчонка!

      С этими словами Морис ринулся в кусты и начал крушить ветви палкой – в собственном воображении он перенесся в джунгли и размахивал мачете. В конце лета его ждал отъезд в школу-пансион. Именно там в свое время учился Хью, а еще раньше – его отец. («И так далее, вплоть до Норманнского завоевания», – говорила Сильви.) Хью утверждал, что это «подготовит Мориса к жизни», но, по мнению Урсулы, брат и без того был готов к чему угодно. Хью рассказывал, что на первых порах каждую ночь плакал, и тем не менее жаждал подвергнуть сына той же пытке. Морис, выпячивая грудь, заверял, что уж он-то плакать не станет.

      («А с нами что будет? – в тревоге спрашивала Памела. – Нас тоже отправят в пансион?»

      «Если не будете разбойничать, никуда вас не отправят», – смеялся в ответ Хью.)

      Раскрасневшаяся Памела, сжав кулачки, уперлась ими в бедра и прокричала в равнодушно удаляющуюся спину Мориса: «Ну и свинья же ты!» «Свинья» прозвучало в ее устах как донельзя бранное слово. На самом-то деле свинки бывали очень даже славными.

      – Памми, – мягко упрекнула Сильви, – здесь тебе не рыбная лавка.

      Урсула придвинулась чуть ближе к расположению кекса.

      – Подойди-ка сюда, – обратилась к ней одна из женщин, – дай на тебя посмотреть.

      Тут Урсула собралась улизнуть, но Сильви решительно пригвоздила ее к месту.

      – А она миленькая, правда? – сказала гостья. – На тебя похожа, Сильви.

      – Разве рыбы сидят на лавке? – спросила у матери Урсула, и гостьи рассмеялись мелодичным, искристым смехом.

      – Какое уморительное создание, – выговорила одна из них.

      – Да, она ужасно смешная, – сказала Сильви.

      – Да, она ужасно смешная, – сказала Сильви.

      – Дети, – изрекла Маргарет, – всегда забавны, верно?

      Не просто забавны, а намного более того, подумала Сильви, но как растолковать бездетной женщине всеохватность материнства? Рядом с подругами своего краткого девичества, прерванного спасительным замужеством, Сильви чувствовала себя умудренной опытом СКАЧАТЬ