Охота за сокровищем. Андреа Камиллери
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Охота за сокровищем - Андреа Камиллери страница 10

СКАЧАТЬ без видимых признаков насильственной смерти.

      – Видите ли, доктор, это вроде как кукла, – нерешительно вмешалась женщина, обнаружившая «тело», – она все еще стояла поблизости.

      – Уберите посторонних! – отрезал Паскуано. – Мне нужно работать. – И продолжил: – Возможно, смерть наступила в силу естественных причин.

      – Доктор, перестаньте уже! – сказал Монтальбано.

      Паскуано резко вскочил, лицо раскраснелось.

      – Даже время смерти не хотите узнать? – фыркнул он. – Вы что же, не в состоянии труп от куклы отличить? В другой раз, прежде чем меня беспокоить, удостоверьтесь, что покойник настоящий! Полный дурдом, честное слово!

      Чертыхаясь, залез в машину и уехал.

      Подошли санитары и замялись в нерешительности, глядя на куклу. Один почесал в затылке. Второй спросил:

      – Так что, нам ее увозить?

      – Нет-нет, можете ехать, спасибо.

      Комиссар чувствовал себя уничтоженным.

      Само собой, едва Паскуано отбыл, тут же явился в полном составе отряд криминалистов – фургон и две легковушки.

      Из первой машины вылез шеф, Ванни Аркуа – с комиссаром он откровенно не ладил. И чувство неприязни было взаимным.

      – Не выгружайте, нет нужды, – сказал Монтальбано экспертам, принявшимся было тащить из грузовика ящики, кофры и фотоаппараты.

      – Почему же? – спросил Аркуа.

      – Случилось недоразумение.

      Аркуа пошел посмотреть на труп и вернулся мрачнее тучи.

      – Что за глупая шутка?!

      – Аркуа, это не шутка! Дело в том…

      – Сегодня же направлю рапорт начальству!

      – Да и черт с тобой!

      Эти тоже отвалили.

      А вот и прокурор Томмазео, как всегда, последний – ездит как пьяная собака.

      Вылез, отдуваясь.

      – Простите-простите, у меня случилась одна накладка…

      Приметил лежащую на земле куклу; глазки заблестели.

      – Да у нас тут женщина! – выпалил прокурор, устремляясь к «трупу».

      Вылитый вампир в ломке. Когда речь заходит о женском поле, Томмазео теряет разум. Фанат преступлений на почве страсти, невинно убиенных юных красоток, в общем, любых убийств, связанных с сексом.

      – Что такое?.. – разочарованно протянул он, увидев, в чем дело.

      – Вот эта синьора увидела в мусорном баке куклу и приняла ее за труп женщины. Не успел вас вовремя предупредить, простите.

      – Можно вас на минутку? – отозвал его Томмазео.

      Прокурор отнюдь не выглядел раздраженным. Подхватив Монтальбано под локоть, отвел его в сторонку.

      – Чисто для информации: вы не в курсе, где продают этих кукол? – спросил он шепотом.

      Наконец все разъехались. Монтальбано велел сунуть куклу в багажник, и они вернулись с ней в комиссариат. По пути никто не проронил ни слова.

      Комиссар смел со стола полцентнера бумаг и велел положить СКАЧАТЬ