Поступь хаоса. Книга 1. Патрик Несс
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Поступь хаоса. Книга 1 - Патрик Несс страница 9

Название: Поступь хаоса. Книга 1

Автор: Патрик Несс

Издательство: Эксмо

Жанр: Научная фантастика

Серия: Поступь хаоса

isbn: 978-5-04-115980-1

isbn:

СКАЧАТЬ должен был объяснить Киллиану, што я больше ни секунды не могу мириться с его неразумием.

      – Пошли, Мэнчи, – скомандовал я.

      – Овцы, Тодд, – напомнил Киллиан нам в спину. – Сначала овцы.

      – Да займусь я трепаными овцами! – пробормотал я сквозь зубы и припустил быстрее.

      Кровь так и скакала, и Мэнчи взволновался от рева моего Шума.

      – Овцы! Овцы, Тодд! Овцы, овцы, тихо, Тодд! Тихо, тихо на болоте! Тодд!

      – Заткнись, Мэнчи.

      – Это еще што такое? – Киллиан так это сказал, што мы оба разом повернулись к нему.

      Он сидел у генератора, весь сосредоточенный на нас, и Шум его тоже – как лазер.

      – Тихо, Киллиан, – гавкнул Мэнчи.

      – Што еще за «тихо»? – Взгляд Киллиана вместе с Шумом обыскивал меня вдоль и поперек.

      – Тебе какое дело? – Я отвернулся. – Мне еще шлепаных овец кормить.

      – Тодд, погоди… – Но тут в генераторе што-то запикало, и с новым «Черт!» он уткнулся обратно, хотя стая вопросительных знаков так и полетела с Шумом нам вслед, рассеиваясь по дороге, пока мы заворачивали к полям.

      К черту его, к черту, к черту его и всех, думал я – приблизительно такими словами и еще другими, похуже, – топая через ферму.

      Мы жили где-то в миле к северо-востоку от города. Половина хозяйства – под овец, вторая – под пшеницу. Пшеница труднее, но ей занимаются в основном Бен и Киллиан. Я уже достаточно взрослый, штобы перерасти овец, поэтому овцами занимаюсь я. Я, а не «я и Мэнчи», хотя еще одна ненастоящая, врушная причина всучить мне эту псину была в том, што я, дескать, могу выучить его на овчарку, што по очевидным причинам (под чем я подразумеваю его абсолютную, непроходимую тупость) не сработало.

      Короче, овец я кормлю, пою, стригу, роды принимаю, кастрирую и закалываю – вот чем я занимаюсь. Мы – один из трех в городе поставщиков мяса и шерсти; раньше были один из пяти. Скоро будем один из двух, потому што мистер Марджорибэнкс со дня на день концы отдаст от пьянства. Мы его стадо себе заберем. Ну, то есть город сольет его отару с нашей, как было, когда мистер Голт пропал без вести две зимы назад, и мне сразу прибавилось кого резать, кого холостить, кого стричь, кого случать, когда время придет, и может, мне хоть кто за это спасибо скажет? Ась? Нет таких?

      Я – Тодд Хьюитт, думал я.

      Сегодня все как сговорились не давать мне утишить Шум.

      Я почти мужчина.

      – Овцы! – сказали овцы, когда я проходил мимо и не остановился. – Овцы!

      Они проводили меня взглядом.

      – Овцы! Овцы!

      – Овца! – облаял одну Мэнчи.

      – Овца! – огрызнулась она.

      Овцам сказать еще больше нечего, чем собакам.

      Я прочесал ферму на предмет Бенова Шума и засек его в углу одного из пшеничных полей. Посадка давно закончена, до жатвы еще не один месяц, с пшеницей делать толком нечего, разве следить, штобы генераторы, делетрактор и электрические молотилки были готовы к работе. Думаете, это СКАЧАТЬ