Великолепные руины. Джесс Уолтер
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Великолепные руины - Джесс Уолтер страница 26

Название: Великолепные руины

Автор: Джесс Уолтер

Издательство:

Жанр: Современная зарубежная литература

Серия:

isbn: 978-5-86471-677-9

isbn:

СКАЧАТЬ style="font-size:15px;">      – Не буду я ей этого говорить.

      – Скажи, – убежденно повторила Валерия. – Скажи ей: пока она живет в Порто-Верньоне, ничего с ней не сделается.

      – О чем ты?

      Валерия протянула Ди еще один стакан воды.

      – Здесь никто не умирает. Дети и старики, это да. Но из тех, кто может плодиться, тут еще ни один не помер. Такое уж у этих мест старое проклятие: дети шлюх мрут как мухи, а сами они живут со своими грехами до глубокой старости. Если ты здесь вырос и не загнулся, значит, жить тебе еще никак не меньше сорока лет. Давай. Скажи ей. – Она похлопала прекрасную американку по руке и ободряюще кивнула.

      Ди Морей поняла, что женщина хочет ей что-то сказать.

      – Что? – переспросила она Паскаля.

      – Это ерунда, – ответил Паскаль. – Сказки бабушек.

      – Переведите! Ну пожалуйста, – попросила девушка.

      Паскаль вздохнул и потер бровь.

      – Она говорит, что молодые люди не могут умирать в Порто-Верньона. Ни один не умирать. – Он пожал плечами и улыбнулся. Надо же, какие идиотские предрассудки! – Старая магия… stregoneria… Старые ведьмы говорят так.

      Ди Морей повернулась и взглянула на круглое усатое лицо Валерии. Старуха кивнула и погладила девушку по руке:

      – Уедешь – умрешь, как шлюха. Ослепнешь, высохнешь и будешь скрести сморщенную детородную дыру.

      – Большое вам спасибо, – по-английски ответила Ди.

      Паскаля самого замутило.

      Валерия наклонилась вперед и резко сказала:

      – Е smettila mostrare gambe a le nipote, puttana. Хватит ногами тут светить, потаскуха.

      – И я вам того же желаю, – ответила Ди. – Спасибо вам!

      Через час, с рассветом, в бухту вернулся Томассо-коммунист. Остальные рыбаки уже вышли в море. Томассо помог доктору Мерлонги сойти на пристань и отправился в тратторию. Там Валерия подала герою премиальный завтрак. Томассо снял кепку и некоторое время сидел молча, преисполненный важности своей миссии. Но голод взял свое, и рыбак снизошел до еды.

      Мерлонги был облачен в длинное шерстяное пальто, галстук он повязать не успел. На ушах топорщилась седая поросль. Старый доктор с трудом вскарабкался на третий этаж вслед за Паскалем и все никак не мог отдышаться.

      – Простите, что мы вас побеспокоили, – сказала Ди. – На самом деле мне уже полегчало.

      Доктор говорил по-английски куда лучше Паскаля.

      – Какое же тут беспокойство? Всегда приятно пообщаться с красивой девушкой.

      Он посмотрел ей горло и послушал дыхание при помощи стетоскопа.

      – Паскаль сказал, у вас рак желудка. Когда вам поставили диагноз?

      – Две недели назад.

      – В Риме?

      – Да.

      – Они использовали эндоскоп?

      – Что?

      – Эндоскоп. Это такой новый инструмент. Вам в желудок должны были опустить трубку и сделать снимок опухоли.

      – Я помню, мне врач в горло фонариком посветил.

      Синьор Мерлонги пощупал ее живот.

      – Вообще-то я должна СКАЧАТЬ