Название: Шторм страсти
Автор: Мэри Джо Патни
Издательство: Издательство АСТ
Жанр: Остросюжетные любовные романы
Серия: Шарм (АСТ)
isbn: 978-5-17-118412-4
isbn:
– Смотрю, ты перестала делать вид, будто роман вовсе не про нас, – весело произнесла Констанс. – А кто у нас главный герой и любовь героини?
– Капитан военного корабля, безоглядно влюбившийся в леди Отважную. Он так ею очарован, что готов помочь ей в спасении сестры.
И почему Рори сразу подумала о капитане военного корабля? Может потому, что совсем недавно познакомилась с бывшим военным моряком?..
Констанс поднялась со скамьи и театрально прижала руку к сердцу.
– Моя возлюбленная сестра приехала, чтобы спасти меня! – Девушка отчаянно захлопала ресницами. – А что это за красавец рядом с тобой? Он тоже за мной?
– Нет, он мой! – Рори грациозно опустилась на скамью. – Возможно, нам придется написать продолжение под псевдонимом мисс Невинность. У такого романа больше шансов быть изданным.
Констанс рассмеялась.
– Леди Красавица – это так скучно. Может, сделать ее искусной фехтовальщицей, которую научили управляться с клинком братья?
– Это будет слишком! – Рори с сожалением поцокала языком. – Боюсь, нам никогда не удастся написать благопристойное произведение.
– Возможно, после возвращения в Англию нам стоит попробовать свои силы в театре, коль обе мы склонны к лицедейству… – Констанс принялась собирать свои бумаги. – Когда отправляемся в Стамбул?
– Очевидно, через три дня. Малек торопится, а капитан Хокинс сказал, что успеет подготовить корабль, если ему будет оказана помощь в установке клеток для львов и бассейна для бегемотов.
Констанс удивленно заморгала.
– Так скоро? Впрочем, какая разница. У нас не так много вещей, да и делать нечего.
– А вот тут ты не права. Я попросила у Малека разрешения навестить в тюрьме своих моряков, успокоить. Капитан Хокинс сходил со мной и объяснил ситуацию. Несмотря на то что нет никаких гарантий, они очень радовались, что появилась хоть какая-то надежда.
– Как себя чувствуют раненые? Некоторые раны ведь были довольно серьезными, – взволнованно поинтересовалась Констанс.
– Все поправились и благодарят тебя за помощь. Они попросили нас передать весточки их семьям. Вот адреса и краткое содержание посланий.
Рори передала подруге страницы из блокнота Хокинса, подумав, что надо бы написать и родителям, но тут же решила, что это неразумно: отец ведь не знает, что мать действует за его спиной.
– Я пообещала, что мы напишем письма, а Габриэль передаст их британскому консулу, чтобы дипломатической почтой их переправили в Англию. Справимся до завтра?
– Думаю, да. – Констанс взяла листки и внимательно посмотрела на кузину. – У тебя даже голос меняется, когда упоминаешь капитана Хокинса. Уверена, что ничего не хочешь о нем рассказать, кроме того, что благороден?
К СКАЧАТЬ