Название: Le Dernier Siège Sur L'Hindenburg
Автор: Charley Brindley
Издательство: Tektime S.r.l.s.
Жанр: Зарубежные любовные романы
isbn: 9788835411352
isbn:
Donc, elle n'est pas parfaite après tout.
La jeune femme s'est approchée de la pile de papiers, a retourné quelques pages, a sorti une lettre et l'a placée sur le dessus de la pile.
Donovan a lu à haute voix :
Département des affaires des anciens combattants 5000 Woodland Ave
Philadelphie, PA 19144
24 mars 2014
M. William S. Martin 1267, rue Bradley Avondale PA 19311
Cher Monsieur Martin,
Nous avons été informés de votre statut de défunt en date du 4 juin 1988. Par la présente, nous mettons fin au versement de vos indemnités d'invalidité à compter de cette date et demandons le remboursement des indemnités passées, du 5 juin 1988 à la date actuelle, d'un montant de 745 108,54 $ à verser au ministère des Anciens Combattants.
Si ce montant n'est pas payé immédiatement, nous retiendrons sur votre indemnité d'invalidité mensuelle un montant de 20 780,80 $ par mois jusqu'à ce que le montant total soit remboursé.
Je vous prie d'agréer, Monsieur le Président, l'expression de mes sentiments distingués,
M. Andrew J. Tankers,
Assistante administrative du directeur, Mme Karen Crabtree. L'AV est au service de ceux qui ont servi notre pays.
Donovan a tourné la lettre pour attraper la lumière d'une fenêtre voisine. Il a louché sur la signature. Oui, la lettre était en fait signée à l'encre, et non préimprimée.
Eh bien, M. Andrew J. Tankers, comment comptez-vous retenir 20 780,80 dollars sur les "indemnités mensuelles qui ne sont plus versées" de M. Martin ? D'autant plus que vous pensez qu'il est mort en 1988 ?
Donovan a regardé la jeune femme. "Ces gens ne lisent jamais les lettres qu'ils signent ?"
Elle a haussé les épaules.
"Que voulez-vous que je fasse ?" demanda Donovan.
"Nous ne pouvons pas obtenir cet argent maintenant pour les deux derniers mois seulement."
"Oui, je vois qu'ils ont arrêté votre… est-ce votre grand-père ?" "Super."
"Ils ont arrêté les paiements de votre arrière-grand-père parce qu'ils pensent qu'il est décédé."
"Il n'est pas passé."
"Je peux le voir, mais une fois qu'un ordinateur du gouvernement pense que vous êtes mort, il est presque impossible de le convaincre du contraire."
"Mais comment faire ?"
"Vous devez prendre Monsieur Martin… avez-vous un fauteuil roulant ?" Elle a secoué la tête.
"Vous devrez prendre un fauteuil roulant et emmener Monsieur Martin… avez-vous une voiture ?"
Elle a secoué la tête.
"Alors vous devrez appeler un taxi et emmener M. Martin aux bureaux de VA, et il pourra leur donner son nom, rang-"
"Où est ce truc de roue ?"
Donovan a jeté un coup d'œil vers la porte. "Ta mère est là ?" "Pas de mère".
"Ton père ?"
"Les deux sont partis, pas un seul, juste grand-père et Sandia." "Où est Sandia ?"
Elle a plissé son front. "Je suis ici." "Vous êtes Sandia ?"
Elle a fait un signe de tête. "Avant deux semaines, grand-père faisait telle chose, telle autre, ramenait de la nourriture à la maison, payait pour la lumière, payait pour l'eau, prenait soin de moi aussi. Mais maintenant, je ne peux que m'efforcer de prendre soin de grand-père et de toutes les autres choses sans argent.
Donovan s'est tu pendant un moment. Dans quoi me suis-je fourré cette fois-ci ?
"Pourquoi m'avez-vous appelé ?" "Je te trouve dans le livre jaune." "Laissez-moi voir".
Elle a quitté la pièce et est revenue avec les pages jaunes. Elle a ouvert le livre sur une page avec le coin rabattu. "Voici votre numéro."
Il a regardé l'annonce. "Avocat spécialisé dans les indemnités d'invalidité. Milton S. McGuire. Nous pouvons remédier à vos difficiles désaccords sur le handicap. 555-2116.’
"Hmm…" Donovan a pris le livre et en a retourné quelques pages. "Voici mon annonce : 'Traduction en braille pour les aveugles. Donovan O'Fallon. 555-2161.’” Il lui a montré. "Vous avez transposé les deux derniers chiffres et vous m'avez eu à la place de l'avocat."
Sandia a fixé l'annonce et il a pu voir qu'elle ne comprenait pas ce qui s'était passé. "Je traduis des textes imprimés en braille, et je fais aussi d'autres choses".
Sandia l'a regardé, en lui tenant les yeux pendant un long moment. "Alors tu ne m'aideras pas ?"
La couleur de ses yeux était quelque chose entre le bleu d'un lac alpin et le ciel céruléen par un doux matin d'été.
"Je suis désolé", a dit Donovan. "Il n'y a rien que je puisse faire."
Elle a attendu un peu, comme si elle essayait de comprendre quelque chose. "Très bien alors." Elle a ouvert la voie vers la porte d'entrée.
Sur le porche, il a regardé dans ses yeux troublés pendant un moment. "Au revoir, Sandia."
"Au revoir, Donovan O'Fallon."
Elle s'est retirée, laissant la porte se fermer au ralenti, apparemment de son plein gré, pour finir par une douce éclipse de vision.
Donovan fixa la peinture écaillée et la rouille écaillée où se trouvait son image. Un vague sentiment de perte le tenait en haleine.
Au bout d'un moment, il a commencé à descendre la marche. Une dame travaillait dans son parterre de fleurs à côté.
"Bonjour", dit-il en traversant la cour envahi par la végétation en direction d'elle.
Elle l'a regardé d'un œil critique et a regardé la maison qu'il venait de quitter. "Salut." "Connaissez-vous les gens qui vivent ici ?"
"Tu veux dire le débile et le vieux schnock ?" "Je ne pense pas qu'elle soit attardée."
"Oh ? Tu lui as parlé ?" "Oui."
"Et vous ne pensez pas qu'il lui manque quelques bâtons pour faire un paquet ?" "Elle a une sorte de trouble de la parole."
"C'est comme ça qu'on l'appelle de nos jours ? Le vieil homme est-il encore en vie ?" "Oui, il va bien."
"Personne ne l'a vu depuis des mois. On pensait qu'il était mort et que l'attardé l'avait mis dans le congélateur." Elle a ri comme une hyène.
Quelqu'un СКАЧАТЬ