Пророки Возрождения. Эдуард Шюре
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Пророки Возрождения - Эдуард Шюре страница 17

СКАЧАТЬ Исторические личности всех времен смешиваются в толпе теней. Папы-симониты прогуливаются вместе с азиатскими тиранами, Эдзелино[12] общается с Аттилой[13], но все размещены согласно их месту в иерархии преступлений. Чувства паломника соответствуют тем ужасающим вещам, которые он видит. Он близко общается с мертвыми, которых он знал, и разделяет их страдания. Он удручен, он плачет, он лишается чувств. Иногда, охваченный страхом под угрозой демонов или оскорблениями злых, он цепляется за одежду доброго Вергилия, который его поддерживает, ободряет и успокаивает. В начале опасного спуска его глаза широко распахиваются от удивления, но, когда они видят дно бездны, они зажмуриваются от ужаса.

      Боттичелли. Иллюстрации к «Божественной комедии».

      «Ад», песнь 8-я. 1492–1500 гг.

      На печальной реке Ахерон грубый перевозчик Харон[14] созывает души усопших в свою лодку и бьет веслом свое загробное стадо. И уже на другом берегу посетитель впервые ощущает дыхание Ада:

      Дохнула ветром глубина земная,

      Пустыня скорби вспыхнула кругом,

      Багровым блеском чувства ослепляя;

      И я упал, как тот, кто схвачен сном.[15]

      Это движение, однако, – всего лишь слабое предчувствие мучений, которые вскоре начнут его терзать. После переправы путник пробуждается на другом берегу, в первом кругу Ада, где пребывают души ничтожных, не способных ни к добру, ни к злу, которых равно отвергают и небо, и ад и которые осуждены блуждать бесцельно в пустынных пространствах. Затем на высокой горе поэт видит, как возникает высокий замок с семью оградами. Этот мощный замок дает приют героям, мудрецам и поэтам античности, которые не знали Евангелия и которым средневековая теология отказывала в вечном блаженстве. Данте, который почитает их как учителей, помещает их отдельно от всех других обитателей Ада, в промежуточное пространство, где они продолжают грезить о героизме, мудрости и красоте.

      Трехстишие, которое описывает эту царственную группу, предшествуемую великим Гомером, передает эмоции поэта своим музыкальным ритмом:

      Genti v’eran con occi tardi e gravi

      Di grande autoritа ne’lor sembianti,

      Parlavan rado con voci soavi.

      Там были люди с важностью чела,

      С неторопливым и спокойным взглядом;

      Их речь звучна и медленна была.[16]

      Лишь созерцая их, «я ликую сердцем». Почетно быть «приобщенному к их собору».

      Но внезапно, выйдя из пещеры Миноса, неумолимого судьи мертвых, Данте оказывается повергнутым в круг сладострастников, где свирепствует адская буря, la buffera infernal’ che mai non resta[17], образ и продолжение их бреда. Здесь царство несчастных, которые осуждены безвозвратно за чувственную страсть. Неутихающий ураган правит здесь безраздельно. С выступающего мыса поэт и его провожатый видят бездну. СКАЧАТЬ



<p>12</p>

Эдзелино IV да Романо, падуанский тиран (1194–1259). – Прим. пер.

<p>13</p>

Аттила – предводитель гуннов с 433 по 453 г., совершавший опустошительные набеги на Европу и прозванный «бичом Божьим». – Прим. пер.

<p>14</p> Недвижен стал шерстистый лик ужасныйУ лодочника сумрачной реки,Но вкруг очей струился пламень красный.

(«Ад» III.97; здесь и далее

пер. М. Лозинского)

<p>15</p>

«Ад» III.133–136.

<p>16</p>

«Ад» IV.112.

<p>17</p> То адский ветер, отдыха не зная,Мчит сонмы душ среди окрестной мглыИ мучит их, крутя и истязая.

(«Ад» V.31)