Чертог. Александр Владиславович Мугинов
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Чертог - Александр Владиславович Мугинов страница 3

СКАЧАТЬ или опрометчивое решение. А потом исчез на полгода. О чем я должна была думать, Майлз?

      − Я слабак. Я страшился снова посмотреть тебе в глаза, Сильвия.

      − Но почему?

      − Боялся, что сломаю тебе жизнь.

      − Ты дурак, − вскрикнула девушка, − если ты подумал, что можешь сделать мне еще хуже, чем сейчас, то ты просто дурак.

      − Видишь ли, все не так просто. Я – виконт, будущий граф. Мои родители не захотят видеть рядом со своим сыном дочь обедневшего сквайра, а тем более… мертвого.

      − Ну да. Когда они узнают, что за мной нет и ржавого пенса приданого, то свалятся от удара. А потом я скажу, что сбежала из женского монастыря, где должна была учиться и работала в захудалом трактире, мыла кружки и выносила помои. Как по мне, неплохая невеста для графа. Зачем ты вообще говорил те слова?

      − А знаешь, плевать на их мнение. Пусть хоть испепелят меня своим гневом и выгонят прочь. К черту это, к черту… замок, к черту титулы.

      − Нет, − тихо прервала его Сильвия, − не порть себе жизнь ради никчемной служанки. Мне тяжело думать о себе, как о причине возможных бед. Лучше нам больше не видеться.

      Девушка поднесла чепец к намокшим ресницам.

      − Так будет лучше, − добавила она.

      Сильвия встала, надела обратно чепец и, оставив цветы на скамейке, принялась собирать кружки. В большом корыте на ножках с мутной мыльной водой она зачерпывала ими воду и сливала обратно. Майлз подошел к корыту и взял из рук девушки одну из кружек, после чего начал повторять манипуляции по полосканию сосудов. На задний двор выбежал трактирщик.

      − Сильвия! Сколько можно копаться? Сейчас каменщики на обед придут. Самое жаркое время начинается, а ты попусту прохлаждаешься.

      − Уже иду, − угрюмо ответила девушка и встрянула кружкой, избавляясь от воды.

      Трактирщик ушел.

      − Я еще вернусь, − сказал Майлз и провел пальцем по шершавой мыльной древесине, − и заберу тебя отсюда, лесная нимфа.

      − Лесные нимфы не драят полы и не разносят выпивку, − едва заметно улыбнулась Сильвия.

      − Я приду в самое жаркое время, когда каменщики заходят на обед. Приду с самым огромным букетом фиалок! Скуплю все фиалки в городе, а что не смогу купить – украду. И на глазах всех посетителей заберу тебя из этого поганого места. Мы уедем в замок и будем жить в нем, как и мечтали, лучше всех королей и королев. Вот только закончу учебу и обязательно вернусь.

      − Тогда я буду ждать, виконт Майлз Грайвер. Ты не притронулся к пиву.

      − Ненавижу пиво.

      2

      Майлз полусидел на набитом соломой матрице и, закинув руку за голову, упершись спиной в стену, думал. Крошечная комнатушка, которую он снимал для жилья, больше походила на кладовую с квадратным полуметровым окном. Это окно невозможно было ни открыть, ни хотя бы протереть от плотно забившихся в трещины пыли и грязи. Даже не вытягиваясь во всю свою длину, Грайвер почти доставал ногами до пустого проема без всякого подобия двери. Пол СКАЧАТЬ