Название: Праздники, звери и прочие несуразности
Автор: Джеральд Даррелл
Издательство: Азбука-Аттикус
Жанр: Биографии и Мемуары
Серия: Большой роман
isbn: 978-5-389-18489-3
isbn:
– Они англичане. Послушай, нам позарез нужен…
– Англичане хорошие люди, – сказал рыбак. – Вчера один такой купил у меня два кило рыбы. Я взял с него двойную цену, а он даже не заметил.
– Ты можешь меня послушать? Нам нужен бензин, и я хочу, чтобы ты…
– Это одна семья? – полюбопытствовал рыбак.
– Нет, это не одна семья, – ответил Спиро. – Я хочу, чтобы ты…
– А похоже на семью.
– Я же говорю, нет!
– Вот мама и папа, – рыбак показал пальцем на мать и Свена, – а это их дети. А тот, с бородой, наверно, дедушка. А где в Англии они живут?
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «ЛитРес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.
Примечания
1
Катер (ит.).
2
Добрый день (греч.).
3
Моррис – английский народный танец, возможно происходящий от карнавального танца под названием мореска («танец мавров») в средневековой Италии.
4
Господь (греч.). Здесь – уважительное обращение к человеку.
5
Слова Бармаглота из «Алисы в Зазеркалье» Льюиса Кэрролла в переводе Д. Орловской.
6
Бисли – знаменитое английское стрельбище.