Перекресток. Олег Ладыженский
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Перекресток - Олег Ладыженский страница 4

СКАЧАТЬ судьбу на судьбу,

      Доплачу, и сменяю ещё!

      СТРАШНАЯ БАЛЛАДА О ПОЭТЕ

      У поэта что-то с горлом:

      Вместо песни – громкий кашель.

      У поэта что-то с сердцем:

      Вместо сердца – твердый камень.

      У поэта счеты с жизнью,

      Как с прокисшей манной кашей.

      Хочется в музей поэту —

      Чтоб не трогали руками.

      Вот стоит поэт в музее,

      Застеклен для ротозеев,

      Выделен поэту угол

      Для прижизненных изданий,

      На поэте – черный смокинг,

      Пудрой-перхотью засеян,

      Под поэтом – теплый коврик,

      Чтобы мог стоять годами.

      Ходят-водят хороводы

      Критики вокруг поэта:

      Ах, какое было сердце!

      Ах, какое было горло!

      Ах, как трогался руками

      И за то он, и за это,

      Мы бы чаще мыли руки,

      Он бы дольше жег глаголом!

      Нет глагола у поэта —

      Отобрали для потомков,

      И местоимений нету,

      И наречий, и союзов,

      И гипербол, и метафор

      Наш поэт лишен жестоко —

      Раз хотел стоять в музее,

      Значит, расплевался с музой.

      Лишь безлунными ночами

      По музею бродит призрак —

      Сумасшедший и печальный,

      Неприкаянный и голый,

      Бродит призрак и бормочет,

      Отражен в стеклянных призмах:

      "У поэта что-то с сердцем,

      У поэта что-то с горлом…"

      БАЛЛАДА О КИПЛИНГЕ

      Пас – это пас, а вист – это вист, и вместе им не бывать,

      А я – обалденный постмодернист, и Киплинга взял в кровать,

      Я возбужден, как юнец весной, и свеж, как яичный желток,

      А Запад – он, братцы, не хрящик свиной, и не беш-бармак – Восток.

      Увидел бур, и прицелился бур, и все, кранты буровой,

      А я это дело видал в гробу, я – дворянин столбовой,

      И в нашем дворе такие столбы, что хуже занозы в заду,

      А ты, Томплинсон, не пугайся трубы, а то поймаешь звезду.

      Баллада что, баллада – пустяк, сложу и швырну под стол,

      А Киплинг – он у меня в гостях, и мы с ним хряпнем по сто,

      За верный наган, за скверный Афган, за настоящих мужчин,

      За буйвола, чьи могучи рога, за вой Акелы в ночи,

      За двух пацанов, чей слог не хренов, за леди, которых мы

      Любили, как сорок тысяч слонов, среди мировой кутерьмы,

      За беспокойных Марфы сынов, за воду в палящий зной,

      За добрый табак и хмельное вино, за жизнь с прикрытой спиной.

      И снова по сто, и еще разок, и чокнемся через года,

      Да, Запад есть Запад, Восток есть Восток, и им не сойтись никогда,

      Но двум поэтам плевать на рок, на срок и на пару веков,

      Поскольку нету таких дорог, чтоб встать на вечный прикол,

      И ни гу-гу, и ни капли в рот, ни слова в ухо времен —

      А на висках дрожит серебро, и тяжек шелк у знамен,

      Звезда в тылу, и звезда впереди, и звездный отблеск вверху…

      Налей-ка нам, братец Ганга-дин, пора смочить требуху!

      О, СКАЧАТЬ