Название: The Fifth Science Fiction MEGAPACK ®
Автор: Darrell Schweitzer
Издательство: Ingram
Жанр: Научная фантастика
isbn: 9781434448170
isbn:
* * * *
“Daddy? Wake up Daddy!” Ada never called him Daddy except when she wanted something. Otherwise, he was “Pop” or “Dad” or “Detective” when she was feeling especially snotty. It must be a Saturday and he must be sleeping in, and she wanted a ride somewhere, the little monster.
He grunted and pulled his pillow over his face.
“Come on,” she said. “Out of bed, on your feet, shit-shower-shave, or I swear to God, I will beat you purple and shove you out the door jaybird naked. Capeesh?”
He took the pillow off his face and said, “You are a terrible daughter and I never loved you.” He regarded her blearily through a haze of sleep-grog and a hangover. Must have been some daddy-daughter night. “Dammit, Ada, what have you done to your hair?” Her straight, mousy hair now hung in jet-black ringlets.
He sat up, holding his head and the day’s events came rushing back to him. He groaned and climbed unsteadily to his feet.
“Easy there, Pop,” Ada said, taking his hand. “Steady.” He rocked on his heels. “Whoa! Sit down, OK? You don’t look so good.”
He sat heavily and propped his chin on his hands, his elbows on his knees.
The room was a middle-class bedroom in a modern apartment block. They were some storeys up, judging from the scrap of unfamiliar skyline visible through the crack in the blinds. The furniture was more Swedish flatpack, the taupe carpet recently vacuumed with robot precision, the nap all laying down in one direction. He patted his pockets and found them empty.
“Dad, over here, OK?” Ada said, waving her hand before his face. Then it hit him: wherever he was, he was with Ada, and she was OK, albeit with a stupid hairdo. He took her warm little hand and gathered her into his arms, burying his face in her hair. She squirmed at first and then relaxed.
“Oh, Dad,” she said.
“I love you, Ada,” he said, giving her one more squeeze.
“Oh, Dad.”
He let her get away. He felt a little nauseated, but his headache was receding. Something about the light and the street-sounds told him they weren’t in Toronto anymore, but he didn’t know what—he was soaked in Toronto’s subconscious cues and they were missing.
“Ottawa,” Ada said. “Mom brought us here. It’s a safe-house. She’s taking us back to Beijing.”
He swallowed. “The robot—”
“That’s not Mom. She’s got a few of those, they can change their faces when they need to. Configurable matter. Mom has been here, mostly, and at the CAFTA embassy. I only met her for the first time two weeks ago, but she’s nice, Dad. I don’t want you to go all copper on her, OK? She’s my mom, OK?”
He took her hand in his and patted it, then climbed to his feet again and headed for the door. The knob turned easily and he opened it a crack.
There was a robot behind the door, humanoid and faceless. “Hello,” it said. “My name is Benny. I’m a Eurasian robot, and I am much stronger and faster than you, and I don’t obey the three laws. I’m also much smarter than you. I am pleased to host you here.”
“Hi, Benny,” he said. The human name tasted wrong on his tongue. “Nice to meet you.” He closed the door.
* * * *
His ex-wife left him two months after Ada was born. The divorce had been uncontested, though he’d dutifully posted a humiliating notice in the papers about it so that it would be completely legal. The court awarded him full custody and control of the marital assets, and then a tribunal tried her in absentia for treason and found her guilty, sentencing her to death.
Practically speaking, though, defectors who came back to UNATS were more frequently whisked away to the bowels of the Social Harmony intelligence offices than they were executed on television. Televised executions were usually reserved for cannon-fodder who’d had the good sense to run away from a charging Eurasian line in one of the many theaters of war.
Ada stopped asking about her mother when she was six or seven, though Arturo tried to be upfront when she asked. Even his mom—who winced whenever anyone mentioned her name (her name, it was Natalie, but Arturo hadn’t thought of it in years—months—weeks) was willing to bring Ada up onto her lap and tell her the few grudging good qualities she could dredge up about her mother.
Arturo had dared to hope that Ada was content to have a life without her mother, but he saw now how silly that was. At the mention of her mother, Ada lit up like an airport runway.
“Beijing, huh?” he said.
“Yeah,” she said. “Mom’s got a huge house there. I told her I wouldn’t go without you, but she said she’d have to negotiate it with you, I told her you’d probably freak, but she said that the two of you were adults who could discuss it rationally.”
“And then she gassed me.”
“That was Benny,” she said. “Mom was very cross with him about it. She’ll be back soon, Dad, and I want you to promise me that you’ll hear her out, OK?”
“I promise, rotten,” he said.
“I love you, Daddy,” she said in her most syrupy voice. He gave her a squeeze on the shoulder and slap on the butt.
He opened the door again. Benny was there, imperturbable. Unlike the UNATS robots, he was odorless, and perfectly silent.
“I’m going to go to the toilet and then make myself a cup of coffee,” Arturo said.
“I would be happy to assist in any way possible.”
“I can wipe myself, thanks,” Arturo said. He washed his face twice and tried to rinse away the flavor left behind by whatever had shat in his mouth while he was unconscious. There was a splayed toothbrush in a glass by the sink, and if it was his wife’s—and whose else could it be?—it wouldn’t be the first time he’d shared a toothbrush with her. But he couldn’t bring himself to do it. Instead, he misted some dentifrice onto his fingertip and rubbed his teeth a little.
There was a hairbrush by the sink, too, with short mousy hairs caught in it. Some of them were grey, but they were still familiar enough. He had to stop himself from smelling the hairbrush.
“Oh, Ada,” he called through the door.
“Yes, Detective?”
“Tell me about your hair-don’t, please.”
“It was a disguise,” she said, giggling. “Mom did it for me.”
* СКАЧАТЬ