Где Цезарь кровью истекал…. Рекс Стаут
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Где Цезарь кровью истекал… - Рекс Стаут страница 6

СКАЧАТЬ колено. – Иногда в них обедаю.

      – Вот как? Ну и как еда?

      – Ничего особенного. Смотря к чему вы привыкли. – Я пожал плечами.

      В дверь постучали, и вошел какой-то тип с грязной щекой, в испачканных брюках и белоснежной накрахмаленной куртке. Он промямлил, что приехал мистер Пратт и мы можем спуститься к нему, когда пожелаем. Вулф сказал, что мы сейчас придем, и тип исчез.

      – Видимо, мистер Пратт – вдовец, – заметил я.

      – Нет, – ответил Вулф, пытаясь подняться. – Он никогда не был женат. Так сказала мисс Пратт. Ты не думаешь причесаться?

      Нам пришлось изрядно побегать по дому, пока мы не разыскали хозяев. Сперва мы попали в столовую, оттуда прошли через гостиную и еще через одну комнату с фортепиано и наконец обнаружили их на террасе, укрытой от солнца навесом. Обе девушки сидели поодаль в углу с молодым человеком и потягивали хайболы. Ближе к нам, за столом, расположились двое мужчин, которые вели деловую беседу, манипулируя какими-то бумагами. Один, молодой и прилизанный, походил на маклера. У второго, довольно пожилого, были темные, седеющие волосы, узкий лоб и квадратная челюсть. Подойдя к ним, Вулф остановился. Пожилой мужчина нахмурился и сказал:

      – А, это вы!

      – Мистер Пратт? – Вулф слегка поклонился. – Я Ниро Вулф.

      Молодой человек встал. Пожилой по-прежнему хмурился.

      – Знаю. Племянница мне сказала. Я, конечно, наслышан о вас, но, будь вы хоть президент Соединенных Штатов, вы не имели права находиться на моем пастбище после того, как вам велели его покинуть. Что вам там понадобилось?

      – Ничего.

      – Зачем же вы туда забрались?

      Вулф поджал губы, а затем спросил:

      – Племянница рассказала вам, что с нами приключилось?

      – Да.

      – Вы считаете, она солгала?

      – Почему? Конечно нет.

      – Значит, вы думаете, что я солгал?

      – Нет, – растерялся Пратт.

      Вулф пожал плечами:

      – Тогда мне остается только поблагодарить вас за оказанное гостеприимство – за телефон, пристанище, освежающие напитки… Пиво мне очень понравилось. Ваша племянница любезно предложила отвезти нас в Кроуфилд… Вы не возражаете?

      – Ни в коей мере. – Тугодум все еще хмурился, затем скрестил руки на груди и сказал: – Нет, мистер Вулф, я ни в коем случае не считаю, что вы солгали, но тем не менее хотел бы кое-что выяснить. Сами понимаете, ведь вы детектив, и вас могли нанять… От них всего можно ожидать. Меня уже замучили до полусмерти. Сегодня ездил с племянником на ярмарку в Кроуфилд, так мне и там прохода не давали. Пришлось сбежать домой, чтобы избавиться от них. Так вот я спрашиваю напрямую: вы залезли на пастбище, потому что знали, что бык там?

      – Нет, сэр! – ответил Вулф с несколько озадаченным видом.

      – Ваш приезд сюда как-нибудь связан с быком?

      – Нет! Я приехал СКАЧАТЬ