Seahorse. Janice Pariat
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Seahorse - Janice Pariat страница 5

Название: Seahorse

Автор: Janice Pariat

Издательство: Ingram

Жанр: Современная зарубежная литература

Серия:

isbn: 9781939419675

isbn:

СКАЧАТЬ also confession.

      Few lectures stay with me from my university days—a class on DH Lawrence’s language of synesthesia, Woolf’s complex layering of time, Ismat Chughtai’s seething denouncement of the world—and those that do were mostly delivered by Doctor Mahesar. A professor of petite yet rotund build and razor-sharp articulation. His tutorial room was atop the college building, on the open, flat roof, overlooking the lawns and trees, where in the evening, squawking parrots came to roost. In the summer, it was unbearable, a compact, vicious furnace, with only the rare, welcome visitation of a breeze.

      One morning, we discussed “The Love Song of J. Alfred Prufrock.”

      We watched beads of sweat form on Doctor Mahesar’s forehead, and stream gently down the contours of his face. Before him, bent over our Annotated T. S. Eliot, we similarly perspired—the smell of sweat, pungent as a sliced onion, hung in the air. Last year, under identical sweltering conditions, Doctor Mahesar had thrown his text on the table. “I give up.” He said he couldn’t teach “Shall I compare thee to a summer’s day” without crumbling under the weight of irony.

      Naturally, he was everyone’s favorite professor.

      That day, everyone in the room hoped for a similar tirade, seeing there was mention of fog and cool winter evenings, but no such shenanigans took place.

      “How does the poem begin?” he asked, holding the text up to us like a mirror.

      There was a mumble of voices—Let us go then, you and I… when the evening is spread out against the sky…

      “That is incorrect.”

      Small circles of confusion spun around the room. Finally, a girl in the front row spoke up, “It begins with an epigraph.”

      “Thank you, Ameya. Yes, it begins with an epigraph.”

      “You mean the part we can’t understand,” said someone from the back.

      “Yes, Noel. The part in Italian, which, if you’ve heard of it, is a Neo-Latin Romance language spoken mainly in Europe.”

      The class sniggered.

      “S’io credesse che mia risposta fosse, a persona che mai tornasse al mondo… Now, I’m sure there’s someone here who can recite it for us word for word in translation.”

      There was deep and resolute silence.

      The professor spoke the lines softly.

      “If I but thought that my response were made to one perhaps returning to the world, this tongue of flame would cease to flicker… But since, up from these depths, no one has yet returned alive, if what I hear is true, I answer without fear of being shamed. So you see, the poem begins with the promise of a secret between the soul of the dead… and you.”

      He placed the book on the table and mopped his forehead with a large white handkerchief.

      “Why do you think this is poised as a confession?” The class stared back, blank as the blackboard behind him. “Because that’s the psychology of secrets,” he explained. “People have a primitive or compelling need to divulge their emotional experiences to others. Confessions can be written as letters, notes, diaries, or in this case, an entire poem…”

      For a long time I couldn’t tell Nicholas about who’d killed Lenny.

      I felt it was the promise of a secret between the soul of the dead and me.

      It may have been a coincidence, as these things usually are, but after the talk in the conference hall, I frequently noticed Nicholas around campus. It wasn’t all too difficult to spot him, since he was one of few Caucasians around, although admittedly Delhi University had seen its fair share of white folk, most of whom eccentric. A French sociologist who cycled around wearing a Vietnamese nón lá (some say that’s how he’d traveled to India from Paris), an Anglo-Indian professor of literature who couldn’t ever remember who’d written what, “Shelley’s Ode to a Nightingale”, and a visiting biologist from Germany who brewed his coffee in intricate laboratory apparatus. Nicholas, though, was more object of fervent curiosity.

      Often, he’d visit the senior member’s common room, mingling with the other professors, obtrusive for his youth—the rest were mostly grey-haired gentlemen and a few prim salwar or sari-clad ladies—and attire. Pale shirts of impossibly fine cotton, pressed and pristine, sharp-cut trousers, stylish loafers. Simple yet hard to imitate; everything I could afford in the market looked—there’s no other way to say this—cheap. Sometimes, he’d lounge in the college café, drinking endless cups of tea, writing in a black notebook, picking at a serving of mince cutlets and buttered toast. Or he’d read, on the fringes of the lawn, under the generous canopy of peepal trees.

      I’d watch him, follow his movements, keep a lookout for when he’d visit the campus.

      As, I suspect, did many of the other students.

      It wasn’t only because he was a white stranger.

      There was something thrillingly mysterious about him.

      Or so everyone liked to believe.

      From here and there, I caught snatches of rumor.

      That he was a new lecturer who’d recently joined the faculty, that he was a visiting scholar from Cambridge. Someone else said he was here on fieldwork, conducting research at the National Museum.

      Among the students, the girls in particular, he was of special interest; they sought him out and jostled for his attention. Some claimed to have befriended “Nick”, saying he’d paid keen attention to their theories on the earliest figurative representations of the Buddha.

      Occasionally, in the corridors and lawns, I saw him with Adheer.

      And strange as it may sound, I was stung by jealousy. That Adheer was marked out from the rest. That it wasn’t me. Although then it seemed impossible, unthinkable even, that I could be similarly acquainted with the art historian.

      I was in most ways unremarkable.

      I’d always felt so. Once, I read about Italo Svevo, a nineteenth-century Italian writer whose characters are often referred to as uomini senza qualità… men without qualities… people whose qualities are ambiguous, dilute… perhaps in some ways even inept with the world.

      And I thought that could be me.

      When I looked in the mirror, I always wished I occupied more space, that my reflection was less inconsequential. In college I wasn’t painfully thin, or scrawny—I played football often—just… slight. And I’d examine my face, in the time it took for me to splash it at the sink, knowing they were there to stay—the eyes, a shade slanted, that diminutive nose, a full stop rather than an exclamation mark. My mouth. Like squashed fruit.

      Above all this, I had no reason to approach the art historian. Even if I did, I was certain I’d be unable to muster up the courage. And why shouldn’t it be Adheer? Marked out from the rest. From a royal family in Indore, I’d heard. With his elegantly tailored kurtas, long and light, flowing like a breeze around him. Adheer was the most sophisticated of us all (though, at the time, we preferred СКАЧАТЬ