Братья по крови. Нора Робертс
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Братья по крови - Нора Робертс страница 7

Название: Братья по крови

Автор: Нора Робертс

Издательство:

Жанр: Любовно-фантастические романы

Серия: Знак Семи

isbn: 978-5-699-63576-4

isbn:

СКАЧАТЬ на звук старенького транзистора, который иногда слушал отец. Страх подступал к горлу, и Кэл с трудом доплыл до мелководья.

      – Я ее видел. Я ее видел. В воде… я ее видел, – бормотал он, пытаясь выбраться на берег.

      Перед его глазами стояла картина – она плывет к нему, стремительная, как акула, с такими же острыми, похожими на ножи зубами.

      – Вылезайте! Вылезайте из воды! – Задыхаясь, Кэл на четвереньках прополз по скользкой траве, оглянулся и увидел друзей, бредущих по воде. – Она здесь. – Он едва сдержал всхлип и нагнулся, чтобы достать очки из кеда. – Я ее видел. Выходите. Быстрее!

      – Ой, привидение! Помогите, помогите! – Фокс ушел под воду, сделав вид, что захлебывается.

      Кэл вскочил; пальцы непроизвольно сжались в кулаки. Голос звенел от ужаса и ярости:

      – Выходите, черт бы вас побрал!

      Улыбка сползла с лица Гейджа. Он пристально посмотрел на Кэла и схватил за руку Фокса, который со смехом вынырнул на поверхность.

      – Вылазим.

      – Да ну. Придуривается из-за того, что я его утопил.

      – Он не шутит.

      Фокс поежился – то ли на него подействовал серьезный тон Гейджа, то ли выражение лица Кэла, на которого он наконец посмотрел. Он поспешно поплыл к берегу и несколько раз со страхом оглянулся.

      Гейдж последовал за ним, отчаянно загребая по-собачьи – этот стиль всегда вызывал у Кэла опасения.

      Когда друзья выбрались на берег, Кэл без сил опустился на землю. Подтянул колени к груди и уткнулся в них лицом. Его била дрожь.

      – Эй. – Фокс переминался с ноги на ногу; с него капала вода. – Я просто потянул тебя за ногу, а ты уже с ума сходишь. Мы же баловались.

      – Я ее видел.

      Фокс присел на корточки и откинул с лица мокрые волосы.

      – Парень, ты же ничего не видишь без этих двух стекляшек.

      – Заткнись, О’Делл. – Гейдж присел рядом с ними. – Что ты видел, Кэл?

      – Ее. У нее волосы плавали вокруг головы, а глаза… глаза были черными, как у акулы в «Челюстях». На ней было длинное платье с длинными рукавами, и все такое, и она протягивала руки, как будто хотела меня схватить…

      – Костлявыми пальцами, – вставил Фокс, но презрительное замечание не попало в цель.

      – И вовсе не костлявыми. – Кэл поднял голову; глаза за толстыми линзами очков сверкали яростью и страхом. – Я тоже так думал, но только они выглядели… вся она выглядела… как живая. Не привидение и не скелет. Я ее видел, честное слово. Я не придумываю.

      – Черт. – Фокс еще на шаг отодвинулся от пруда, затем вполголоса выругался, оцарапав руку о колючие кусты. – Черт, поранился. – Он вырвал пучок травы и принялся стирать кровь.

      – Даже не думай. – Кэл заметил, как Гейдж смотрит на воду – он узнал этот любопытный блеск в его глазах. – Никто туда не пойдет. Все равно ты плохо плаваешь.

      – А почему ее видел только ты?

      – Не знаю, но мне все равно. СКАЧАТЬ