Название: La Grande
Автор: Juan José Saer
Издательство: Ingram
Жанр: Современная зарубежная литература
isbn: 9781934824962
isbn:
—Well, I came to invite you over on Sunday, Gutiérrez says. You can see him there.
Escalante bursts out laughing, and raises his hand to cover his devastated teeth.
—At Doctor Russo’s house? he says. It’s haunted. They say the doctor’s ghost comes back from hell just to rob the guests.
—He’s not in hell, Nula says. Worse, actually—he’s in Miami.
—Sorry, Gutiérrez says. But I’m out of touch with the local mythology.
—It doesn’t matter, Escalante says. So you’re inviting me over? Will many people be there?
—A mixed bag, Gutiérrez says. But you and the Rosembergs are my guests of honor. The rest—forgive me, Mr. Anoch—comprise the glamorous court I’ve assembled to receive my old friends. The only one missing will be Chiche, but as our young friend would say, El Chiche deserved something better than Miami, and we’d have to fetch him ourselves from the inferno to get him to come.
Escalante’s eyes, gleaming ironically under his eyebrows, arched and gathered around his nose, lock on Gutiérrez’s.
—Did you know, he says, that I’ve been sleeping with my maid since she was thirteen and I was forty?
Gutiérrez, slow to find the appropriate response, puckers his lips into an awkward smile.
—I wouldn’t expect anything less from you, he says finally. Always the good pastor.
Nula watches them curiously. Since the first words they exchanged, and possibly to conceal their emotions, their demeanor has been remote and caustic, but to Nula it seems that rather than express the reticence of alert, disillusioned maturity, that style has something juvenile about it, adolescent even, as though something had been suspended in each of them over the thirty years apart that was automatically put in motion again at their first meeting. Calculating the difference in their ages—when Gutiérrez, without telling anyone, and without a trace, left the city, he still hadn’t been born—Nula experiences the vaguely disorienting feeling that he’s unwittingly crossed an invisible border, and that he’s now moving through the territory of the past, perceiving with his own senses a pre-empirical limbo that preceded his birth. He feels like he’s crossed into a space where nothing is real, only represented, like some character in the movies who, during a scene that takes place in a false airport, pretends to have just disembarked from a plane that carried him from a distant country, and he speaks of that country as though he’d really just come from there, but his words are empty of experience, they’re just simulacra authored by someone else, and when they’re spoken, to describe things that never happened, as interesting as these things might be, they must sound bewildering and strange to the actor. With their lightly evoked juvenile irony, the two older men also seem to have been spirited away, and now float in that parallel universe in which, during their first meeting after a prolonged separation, their lives seem to have paused years and years earlier in the other’s imagination. The empirical decades that have passed while they were apart are surely an impenetrable and reciprocal mystery that—while they might spend the rest of their lives elaborating them for each other—they’ll only manage to recover as a series of vague, irregular fragments. It occurs to Nula that, for now at least, those decades don’t interest them: all they seem to want is to renew the interrupted course of shared experience that time, distance, and the temporarily-overpowered inconstancy of their respective lives had steered into the limbo where for now, exchanging measured, ironic lines that carry with them authentic pieces of information, putting the external world between parentheses (where they’ve put me along with it), they try to reunite. And Nula’s conclusion could be summed up as follows: That’s why he came in here like he knew the place. It’s got nothing to do with the millions that Moro attributes to him. He’s trying to act like he never left.
The barman deposits the bottles, ice, and glasses on the counter, along with a dish of peanuts and another of green olives. Nula takes out a cigarette but (because he’s lost in thought) doesn’t offer one around, and, after lighting it, returns the lighter and the red and white packet wrapped in cellophane to his jacket pocket. When they’ve finished preparing their drinks, Nula holds out his glass, as though he’s about to give a toast, and he’s just about to add his own ironic comment when he realizes that the other two men, poised at the threshold of old age, have lapsed into thought after taking their first sips (Escalante drinks his orange soda straight from the bottle), and so he keeps quiet. Suddenly, he understands what Moro had been trying to explain to him at the estate agency when he described his meeting with Gutiérrez on San Martín and said that at one point he got the feeling that if he spoke to Gutiérrez the other man wouldn’t even have noticed his presence because he seemed to be in a different dimension, like in some science fiction show. The past, Nula thinks, the most inaccessible and remote of all the extinguished galaxies, insists, endlessly, on transmitting its counterfeit, fossilized luminescence.
And yet, Nula realizes, they don’t allow themselves, in public at least, either nostalgia, distortion, or complaint. They exchange words that, from the outside, seem formulaic, but which Nula can sense are loaded with meaning. They start talking about Marcos Rosemberg and his political altruism, exchanging a brief smile that Escalante tries to hide with his hand and that signals their tacit recognition of a certain disposition, crystallized some forty years before, that they attribute to Rosemberg and which seems to provoke both sympathy and disbelief. And Nula, who knows Rosemberg well, since he, too, is a client—Rosemberg was the first to suggest selling wine to Gutiérrez, saying that if he told Gutiérrez he’d sent him, he would definitely buy some—thinks he can guess that the sympathy comes from their affection for him and the sincerity they attribute to his political activities, while the disbelief, modeled after a self-fashioned image of the cynic, reflects their doubt regarding the actual likelihood of the efficacy of those very activities.
—And you? Gutiérrez says.
Before answering, Escalante considers Nula’s presence, apparently asking himself whether or not it’s the right time to disclose his personal life, and Nula, as he thinks this, and as Escalante looks him over quickly, tries to muster, not altogether convincingly, a look of neutrality and indifference. But the one that appears on Escalante’s face after the inspection, when he begins to speak, doesn’t indicate a favorable appraisal of his person, but rather something more generalized, a sort of philosophical posture or moral reflection through which he recalls how trivial and revolting anyone’s private life is.
—Everything Marcos must have told you about me is true, Escalante says, and Nula remembers thinking, a few minutes before, that despite his apparent curiosity and subtle exclamations of surprise, they’ve both known everything about each other ever since Gutiérrez came to the city the year before.
—I was married, I was locked up, I gave myself to the game, for years, and then I got together with my thirteen-year-old maid. After I lost everything, I took up the profession again, trying not to exhaust myself, until I was able to retire. But my wife works now. He falls silent, and then, in a murmur, adds, The perfect crime.
—Balzac said that behind every great fortune there is a great crime, Gutiérrez says.
—Is that true in your case? Escalante says, and, from under his arched and graying eyebrows, joined at the bridge of his nose, he locks his smoldering eyes on Gutiérrez’s.
As his only response, Gutiérrez nods his head slowly, in a pantomime of suffering, and recites:
I am the knife and the wound it deals, СКАЧАТЬ