Королевская шутиха. Филиппа Грегори
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Королевская шутиха - Филиппа Грегори страница 25

Название: Королевская шутиха

Автор: Филиппа Грегори

Издательство:

Жанр: Исторические любовные романы

Серия: Тюдоры

isbn: 978-5-699-59479-5

isbn:

СКАЧАТЬ все лучше. По словам герцога, король ждет не дождется наступления теплых дней и даже думает о летних путешествиях.

      Я молчала. Мне платили за внезапно сказанные слова и за слова неуместные. Вряд ли сейчас было что-то более неуместное, чем правда о юном короле, оказавшемся почти что узником своего главного придворного. Я не могла сказать, что Эдуард умирает без общения и заботы, что все сколько-нибудь значительные люди в Англии думают сейчас о короне, а не о самом юноше, и это великая жестокость. Эдуард был совсем еще мальчишкой – всего на два года старше меня. Он остался без отца и матери. По сути, его бросили умирать. А вокруг меня придворные убеждали друг друга, что пятнадцатилетний король этим летом непременно женится. Я не знала, о чем думал Эдуард, когда кашель отпускал его истерзанные легкие. Но явно не о женитьбе. Я и без своего дара отчетливо видела, что меня окружают почти сплошь лжецы и мошенники.

      А пока юный король исторгал из себя новые комки черной желчи, придворные деловито хлопотали себе пенсионы и доходные должности, отдавали внаем земли монастырей, закрытых из благочестия и потом разграбленных из алчности. И все это было в порядке вещей. Никто не противился, никто не смел слова сказать. Говорить правду этому двору лжецов? Правда им нужна не больше, чем залитой нечистотами Флит-стрит – ангел Уриэль. И потому я молчала. Я ходила, стараясь не поднимать головы, а за обедом садилась рядом с Уиллом Соммерсом и тоже молчала.

      У меня появилось новое занятие. Как-то Джон Ди спросил меня, не соглашусь ли я стать его чтицей. Он жаловался на то, что его глаза быстро утомляются. Мой отец прислал ему манускрипты, читать которые куда сподручнее молодым глазам.

      – Я не очень хорошо читаю, – осторожно сказала я.

      Мы шли по залитой солнцем галерее, чьи окна смотрели на реку: он – впереди, а я – за ним. Услышав мои слова, мистер Ди остановился.

      – Ты – очень осторожная юная дама, – улыбнулся он, повернувшись ко мне. – В нынешние переменчивые времена такая осторожность не помешает. Но меня и сэра Роберта ты можешь не опасаться. Полагаю, ты бегло читаешь по-английски и по-латыни. Я прав?

      Я кивнула.

      – Естественно, ты прекрасно читаешь по-испански и, возможно, по-французски.

      Я молчала. Его слова насчет испанского меня не удивили – как же я могла не уметь читать на своем родном языке? А вот французский… должно быть, он предположил, что за время нашего пребывания во Франции я в какой-то мере освоила французский.

      Мистер Ди подошел ко мне почти вплотную и прошептал на ухо:

      – А по-гречески умеешь читать? Мне нужен человек, умеющий читать по-гречески.

      Будь я постарше и поумнее, я бы солгала и сказала бы, что по-гречески не читаю. Но мне было всего четырнадцать, и я гордилась своими способностями. Мама сама учила меня греческому и еврейскому, а отец называл меня маленькой ученой и говорил, что я ничем не уступаю мальчишкам.

      – Да, – сказала я. – Я умею читать и по-гречески, и по-еврейски.

      – По-еврейски? – СКАЧАТЬ