Жажда. Нил Шустерман
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Жажда - Нил Шустерман страница 28

Название: Жажда

Автор: Нил Шустерман

Издательство: Издательство АСТ

Жанр: Социальная фантастика

Серия: Жатва смерти

isbn: 978-5-17-114314-5

isbn:

СКАЧАТЬ его тащит вниз, в мешанину гнева и ярости.

      Начальник контрольного отдела отправляет охранников к воротам, а сам начинает лихорадочно набирать «девятьсот одиннадцать». Но уже поздно – толпа, в своем праведном гневе, проламывается сквозь ворота и начинает наводнять двор и помещения станции. И их совсем не десятки. Их сотни, если не тысячи.

      Не имея возможности ничего предпринять для спасения станции, Пит Флорес смотрит на монитор камеры и понимает: эта толпа представляет собой силу столь же опасную, что и японское цунами. И, может быть, теперь его, Пита, очередь идти на дно с гибнущим кораблем.

      7) Келтон

      Проходит час за часом, и я начинаю понимать, что моей матери совсем не по душе то, как отец поступил по отношению к Малески, потому что она принимается готовить ужин на час раньше обычного – некий нервический ритуал, который мать исполняет в те дни, когда отношения в нашем доме становятся напряженными. Ранний ужин означает, что и в постель она ляжет на час раньше обычного, чтобы побыстрее рассчитаться с неудачным днем. Помимо прочего, моя мать – настоящий маньяк по части заморозки продуктов; а поскольку всю еду, что у нас есть и что еще остается, мы стараемся законсервировать, то время от времени на ужин запросто можно получить размороженный и запеченный в меду бекон с прошлой Пасхи плюс полпорции бобовой кассероли, которая зависла в холодильнике с Рождества.

      Только, бога ради, не цитируйте меня.

      Мать наполняет наши стаканы водой. Воды гораздо больше, чем положено по установленному рациону. Более того, на сей раз мать наливает по самый край – так, что нельзя поднять стакан, не пролив. Еще один знак того, что мать в гневе.

      Отец садится на свое место во главе стола, в первые мгновения не замечая того, что сделала мать, и начинает резать свой кусок бекона. Постукивают ножи и вилки. Тикают часы. Никто не разговаривает; напряжение так велико, что воздух в кухне, кажется, застыл, и, чтобы пройти от стола к холодильнику, придется разрубать его мачете. Наконец, отец замечает переполненные стаканы. Смотрит на мать, потом на меня. Продолжает невозмутимо резать бекон.

      Я пытаюсь разрядить напряжение каким-нибудь позитивом.

      – Брэди возвращается? – спрашиваю я в надежде, что кто-нибудь ответит.

      Отвечает отец:

      – Мы пока не можем до него дозвониться.

      Моя попытка не удалась. Я понимаю: нежелание Брэди общаться с нами – еще одна причина напряженности в семье. Брэди никогда не любил звонить. Или писать письма. Вообще, недолюбливал общение – в любой форме. Он выходит на связь только тогда, когда ему того хочется, и отвечает, когда другого выхода нет. Я думал, из-за кризиса хоть что-то изменится, а оказалось, я неправ.

      – Мы же дождемся его, верно? – спрашиваю я. – Я имею в виду отъезд в наше убежище.

      Отец энергично жует.

      – Нам нельзя здесь дольше оставаться, – говорит он. – Вы же видите, как все оборачивается.

      Мать доливает мой полупустой стакан доверху.

      – Мерибет, – СКАЧАТЬ