The Sacred Scriptures - 29th Special Edition (Part 1/4). Johannes Biermanski
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу The Sacred Scriptures - 29th Special Edition (Part 1/4) - Johannes Biermanski страница 15

Название: The Sacred Scriptures - 29th Special Edition (Part 1/4)

Автор: Johannes Biermanski

Издательство: Автор

Жанр: Религия: прочее

Серия:

isbn: 9783959631464

isbn:

СКАЧАТЬ erlangt/die Verheißung empfangt.

      Denn „noch über eine kleine Weile, so wird kommen,

      der da kommen soll, und nicht verziehen

      (und nicht auf sich warten lassen).

      Der Gerechte aber wird des Glaubens leben. Wenn er aber zurückweicht/sich kleinmütig zurückzieht, an dem wird meine Seele keinen Gefallen haben“ (Hab 2,3.4).«

      »Ohne Glauben aber kann man Elohim (G-tt) unmöglich gefallen;

       denn wer sich Elohim//JAHWEH naht, der muss glauben, daß es einen Elohim (G-tt) gibt {daß er ist}, und daß er denen, die ihn suchen,

      ihren Lohn unfehlbar zukommen läßt.«

      Hebräer 10,35-38; 11,6

      ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~

      »Neither shall any priest drink wine, when they enter into the inner court.

      Neither shall they take for their wives a widow, nor her that is put away:

      but they shall take maidens of the seed of the house of Israel, or a widow that had a priest before.

      And they shall teach my people the difference between the holy and profane, and cause them to discern between the clean and unclean.

      And in controversy they shall stand in judgment; and they shall judge it according to my judgments: and they shall keep my commandments/laws and my statutes, and shall keep my feasts; and they shall hallow my sabbaths {Saturdays}.«

      Ezekiel 44:21-24

      ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~

      »Und kein Priester soll Wein trinken, wenn sie in den inneren Vorhof gehen sollen.

      Mit einer Witwe oder einer geschiedenen Frau dürfen sie sich nicht verheiraten; sondern nur mit Jungfrauen von der Nachkommenschaft des Hauses Israel; eine Witwe jedoch, die ein Priester hinterlassen hat, dürfen sie heiraten.

      Und sie sollen mein Volk den Unterschied lehren zwischen Heiligem und Unheiligem, und zwischen Reinem und Unreinem.

      Und über Streitsachen sollen sie zum Gericht dastehen, nach meinen Rechten sollen sie richten; und sie sollen meine Gebote/Gesetze und meine Satzungen halten und alle meine Feste halten und meine Sabbate {Samstage} heiligen.«

      Hesekiel 44,21-24

      ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~

      »This is a true saying, If a man desire the service of a overseer (head, elders), he desires a good work.

      A overseer (head, elders) then must be blameless, the husband of one wife, vigilant, sober, of good behaviour, given to hospitality, apt to teach;

      not given to wine, not violent, no lover of money; but patient, not a brawler, not covetous.

      One that rules well his own house,

      having his children in subjection with all gravity;

      For if a man know not how to rule his own house (priests, pastors, who each shall have a own wife), how shall he take care of the assembly of YAHWEH?«

      1 Timothy 3:1-5

      ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~

      »Das ist gewißlich wahr: So jemand in Aufseher- (Vorsteher-/Ältesten-) dienst begehrt, der begehrt ein köstliches Werk.

      Es soll aber ein Aufseher (Vorsteher/Ältester) unsträflich sein, eines Weibes Mann, nüchtern, mäßig, sittig, gastfrei, lehrhaft,

      nicht ein Weinsäufer, nicht raufen (kein Schläger [Gewalttäter]), nicht unehrliche Hantierung treiben, sondern gelinde, nicht streitsüchtig, nicht geizig/nicht geldliebend,

      der seinem eigenen Hause wohl vorstehe,

      der gehorsame Kinder habe mit aller Ehrbarkeit,

      so aber jemand seinem eigenen Hause nicht weiß vorzustehen (Priester, Pastoren, die jeder ihre eigene Ehefrau haben sollen), wie wird er die Gemeinde JAHWEH’s versorgen?«

      1 Timotheus 3:1-5

      ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~

      But Yahshua called them to him, and said,

      “You know that the princes of the nations exercise dominion over them, and they that are great exercise authority upon them.

      But it shall not be so among you: but whoever will be great among you, let him be your minister;

      And whoever will be the most exclusive among you,

      let him be your servant:

      Even as the Son of man came not to be ministered to, but to minister,

      and to give his life a ransom for many.”

      Matthew 20:25-28

      ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~

      Aber Jahschua rief sie zu sich und sprach:

      „Ihr wißt, daß die weltlichen Fürsten herrschen

      und die Obersten haben Gewalt.

      So soll es nicht sein unter euch, sondern so jemand will unter euch gewaltig sein, der sei euer Diener;

      und wer da will der Vornehmste sein,

      der sei euer Knecht,

      gleichwie des Menschen Sohn ist nicht gekommen,

      daß er sich dienen lasse,

      sondern daß er diene

      und gebe sein Leben zu einer Erlösung für viele.“

      Matthäus 20,25-28

      ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~

      But I (Paul) say:

      "That the things which nations sacrifice,

       they sacrifice to demons,

       and not to YAHWEH:

      and I would not that you should have fellowship/communion with demons."

      1 Corinthians 10:20

      ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~

      Aber ich (Paulus) sage:

      "Was die Nationen opfern,

      das opfern sie den Dämonen,

      und nicht JAHWEH.

      Nun will ich aber nicht, daß ihr Gemeinschaft habt/in Verbindung tretet mit СКАЧАТЬ