Sola ante el León. Simone Arnold-Liebster
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Sola ante el León - Simone Arnold-Liebster страница 25

Название: Sola ante el León

Автор: Simone Arnold-Liebster

Издательство: Автор

Жанр: Биографии и Мемуары

Серия:

isbn: 9782879531670

isbn:

СКАЧАТЬ los dos hombres.

      Cuando los Koehl se marcharon, dejaron a sus espaldas el aroma de su barbería. Pero también dejaron un inmenso vacío. De algún modo sentía que ahora tenía otro par de padres.

      ♠♠♠

      Regresé a Bergenbach con la tía Eugenie, que había decidido no volver a pisar nuestro piso nunca más. Empecé a darme cuenta de que la abuela me trataba de manera muy diferente a Angele. A mí me hacía trabajar.

      —Ya eres suficientemente mayorcita como para bajar al pueblo a por dos hogazas de pan.

      Saltando alegremente colina abajo, me preguntaba si me habrían salido alas invisibles.

      Por extraño que parezca, la gente del pueblo se ponía a susurrar cuando pasaba por su lado.

      —¿No es muy pequeña? ¿Demasiado pequeña?

      Mi prima sí que era pequeña, casi dos meses menor que yo. Yo había crecido de la noche a la mañana como las setas, y mi abuela se había dado cuenta, y también las vacas. Tenía que llevarlas a los pastos. Me gustaba el sonido de sus diferentes cencerros. Las vacas se daban cuenta de que yo ya no era una niña. ¿Por qué no se daba cuenta el resto de la gente de que ya era una chica mayor?

      Sin embargo, al intentar subir colina arriba con dos hogazas de pan recién horneadas de cinco libras cada una, deseé no haber crecido tan rápido. A causa del pan tan caliente y el sol abrasador tenía que meter las manos bajo las tiras de la mochila. En un par de ocasiones tuve que posar en el suelo la carga. El murmullo del arroyo me hizo pensar en ir a refrescarme. Sin embargo, la advertencia de mamá me resonaba en la cabeza:

      —Si sudas, nunca te mojes los pies, si no quieres ponerte enferma. Mira la artritis que tengo en los pies… por hacer eso, los tengo así.

      Al volver a enfrentarme con el empinado camino que llevaba a la granja, me dieron ganas de gritar. Pero, al oír los ladridos de los perros, el cacareo de las gallinas y el borboteo de la fuente, recuperé las fuerzas. Cuando vi a mi prima pequeña, que no había crecido como yo de la noche a la mañana, erguí la cabeza.

      Cada día que pasaba la abuela estaba más y más irritable y melancólica. Su hija favorita, la tía Valentine, pronto se mudaría a Cusset, cerca de Vichy, donde su marido había encontrado un apartamento.

      Incluso la tía Eugenie ya no nos entretenía con acertijos, juegos ni canciones. Sus patronos, la familia Koch, también se habían mudado por seguridad al interior de Francia. No obstante, la abuela le había ordenado:

      —¡Tú te quedas aquí! ¡No tienes nada que hacer en Francia!

      Los rumores sobre una inminente guerra se extendían rápidamente. El abuelo estaba en contra de la guerra, la abuela a favor. En la planta de abajo, la conversación entre las cuatro mujeres se acaloró.

      —Angele, no te preocupes. Mi padre sabe cómo frenar la guerra, tan sólo hay que quitarles los uniformes a los soldados y dejarlos en ropa interior.

      ¡Ambas estábamos seguras de que funcionaría!

      La última reunión familiar se convirtió en un grupo de corazones rotos alrededor de una mesa servida para una fiesta. A Angele y a mí no nos afectó. Esa tarde llevaríamos a cabo una ceremonia solemne. Una vez en el ático, nos pusimos los vestidos y zapatos de señoritas del siglo anterior junto con lazos y cintas para realizar un juramento sagrado. En aquel ático habíamos descubierto todo aquel montón de periódicos amarillentos y sus historias, novelas felices y novelas tristes, e incluso dramas sobre la Inquisición. Pero ahora todo aquello pertenecía al pasado. Era el momento de realizar aquel solemne juramento de mantenernos fieles una a la otra. Nos comprometimos a intercambiar por correo los deberes de nuestras muñecas.

100.jpg

      En el piso de abajo, la conversación de las cuatro mujeres estaba subiendo de tono.

      —¡Los Bibelforscher son espías de los comunistas! —gritó la abuela.

      —¡Debes ganar muchísimo dinero con esas visitas que haces! —chilló la tía Valentine.

      —¡Para eso sí que tienes bien los pies! —añadió la tía Eugenie.

      —¡No seas tonta! ¡Estás haciendo ricos a sus líderes americanos! —dijo sarcásticamente la tía Valentine.

      —¡Los judíos te pagan para que socaves la autoridad de la Iglesia Católica! —añadió la tía Eugenie.

      La abuela recalcó con voz amenazadora:

      —Si quieres seguir siendo miembro de esta familia, abandona esa secta.

      La tía Valentine, la tía Eugenie y la abuela continuaron con su ataque verbal.

      En un instante, bajé las escaleras y entré en la habitación.

      —¡Sois todas unas mentirosas injustas y mezquinas! —grité.

      Mamá me interrumpió y me sacó fuera de la mano.

      —Vete a jugar al granero. ¡Esto no es asunto tuyo! —dijo. Llamó a Angele. Mi prima de pelo rizo también estaba rabiosa por lo que había oído.

      —¡No pienso jugar con una pagana!

      —¡Soy cristiana!

      —¡Eres una pagana!

      —¡Yo soy…

      Mamá tuvo que separarnos. Angele se introdujo en casa cantando su canción favorita, La Marsellesa, el himno nacional francés. Esto avivó todavía más la ira descontrolada de la abuela.

      —Papá acaba de salir para Krüth a ver a tu padrino. Vete con él —me ordenó mamá.

      ¡Buena idea! Me encantaba estar con el padrino. Era muy amable y valiente. Tenía un precioso jardín con árboles frutales, y mi primo Maurice ya no estaba allí, así que me podría divertir tranquila.

      Las ciruelas del padrino eran dulces como la miel. Fui hacia la ventana y miré al interior. Pude ver sobre la mesa dos vasos con un poco de kirsch y un libro que papá había traído de regalo.

      —¡Llévatelo o lo quemaré!

      —¡Pero si es una Biblia católica!

      —¡Cualquiera puede decir eso!

      —Te lo demostraré —le dijo papá mientras tomaba la Biblia—. Mira, aquí dice lo mismo que cuando se lee el evangelio en la iglesia. El problema es que lo leen pero no lo practican.

      Mi amable padrino se levantó de un salto y se puso rígido como una estatua. Tiró la Biblia afuera y señaló la puerta. Papá se irguió lentamente pálido y sin habla. El padrino lo agarró del cinturón y lo echó fuera de casa por la puerta principal. Al llegar yo a la puerta principal, vi lo que pasaba. Mi padre tenía los ojos vidriosos y estaba allí de pie sin decir una palabra.

      —¡Ojalá nunca te hubiera criado! No quiero volver a verte a menos que te arrepientas y vengas conmigo a confesarte y comulgar en mi presencia. Y no СКАЧАТЬ