Название: Волк. Зов предков
Автор: Дмитрий Карпин
Издательство: ЛитРес: Самиздат
Жанр: Историческая фантастика
isbn: 978-5-532-05732-6
isbn:
Нежно-голубые глаза ребенка вновь наполнились непониманием от странных басурманских слов. Но тут в памяти мисс Фокс вдруг всплыло услышанное от отца русское слово, и она, наконец, сказала на сложном и трудновыговариваемом языке варваров:
– Кон-фее-тааа!..
На этот раз дитя явно ее поняло, поскольку улыбнулось во весь рот и закивало чумазой головенкой.
Мисс Фокс, довольная собой, улыбнулась. Она раскрыла сумочку и вытащила оттуда конфету в блестящем желто-зеленом фантике. Миловидный славянский мальчик с голубыми, как безмятежное небо, глазами взвизгнул и от радости даже закрыл лицо большими ушами на собачьей шапке.
«Дети все одинаковы, – подумала Аманда. – Должно быть, это чудно смотрится со стороны, – улыбнулась она про себя, – элегантная иностранная леди угощает сладостью маленького местного сорванца…»
Мисс Фокс не успела насладиться этой мыслью, как лицо ребенка вдруг переменилось: и из доброго и приветливого оно стало хитрым и озорным. Ни с того ни с сего этот мальчишка, принадлежащий к варварскому племени, пнул Аманду острым сапожком прямо в коленку! Да так больно, что девушка взвизгнула и схватилась за место ушиба. А маленький чертенок тем временем запустил шаловливые ручонки в ее сумочку и, схватив отцовский дневник, дал деру.
Если мисс Фокс и опешила, то лишь на мгновение. Боль тут же отошла на второй план, и девушка сломя голову кинулась за воришкой. Хотя бежать по мощенной камнем улице на высоких каблуках и в длинном платье под плащом оказалось сродни подвигу! Аманда безнадежно отставала, а маленький варваренок, видимо, совсем не испытывал трудностей и удалялся все дальше и дальше. Оставалось только одно, и мисс Фокс закричал:
– Stop the thief! Stop the thief!12
На прилично одетую девушку, безусловно принадлежащую к высшему обществу, закосились со всех сторон. Понял ли ее кто-то или нет – Аманда не знала, но по недоумевающим лицам окружающих она догадалась, что помогать ей никто не собирается.
«Ну и черт с вами!» – подумала мисс Фокс и, задрав подол платья, чтобы тот не сковывал движения, припустила еще быстрей.
Маленький наглый воришка, еще несколько минут назад прикидывающийся сущим ангелочком, бежал впереди, довольно ловко лавируя между господами в шинелях и дамами в мехах. «И хотя бы хоть кто-то попытался его остановить, нет же, все только смотрят».
В эту секунду мальчонка вдруг обернулся на преследовательницу и на свою беду не заметил, как со всего маху налетел на препятствие. Препятствием, как на зло, оказался весьма тучный, с большими пушистыми усами, в форме городовой. Представитель местной власти грозно зарычал на наглеца, и пока тот не успел ретироваться схватил воришку за ухо и начал грозить ему огромным кулачищем. Тут и подоспела Аманда.
– Thank you! 13– заговорила девушка по-английски. – Как я рада, что вы его поймали! Представляете, этот наглец спер мой дневник… СКАЧАТЬ
12
Stop the thief (англ.) – держи вора!
13
Thank you! (англ.) – спасибо.