Dzieje grzechu. Stefan Żeromski
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Dzieje grzechu - Stefan Żeromski страница 36

Название: Dzieje grzechu

Автор: Stefan Żeromski

Издательство: Public Domain

Жанр: Повести

Серия:

isbn:

isbn:

СКАЧАТЬ rzeczy); czcze słowo bez pokrycia. [przypis edytorski]

      26

      markiz de Sade właśc. Donatien Alphonse François de Sade (1740–1814) – francuski arystokrata, filozof i pisarz, a także polityk doby rewolucji; jego nazwisko jest właściwie jednoznacznie kojarzone z nurtem libertynizmu oraz eksplorowaniem tych sfer seksualności, gdzie fantazje erotyczne stykają się z przemocą i występkiem; od jego nazwiska utworzono termin sadyzm. [przypis edytorski]

      27

      pan de Harcanville – pseudonim Pierre'a François Hughesa. [przypis edytorski]

      28

      Histoires secrètes des dames romaines (fr.) – sekretne historie dam rzymskich. [przypis edytorski]

      29

      parlons d'autre chose (fr.) – mówmy o czym innym. [przypis edytorski]

      30

      listy ispołnitielnyje (z ros.) – dosł. wykonawcze; tu: rodzaj listów wierzytelnych uprawniających do ściągnięcia należności z dłużnika; tytuły wykonawcze. [przypis edytorski]

      31

      excusez le mot (fr.) – proszę wybaczyć, że użyję słowa; przepraszam za słowo. [przypis edytorski]

      32

      suit of clothes (ang.) – garnitur. [przypis edytorski]

      33

      silk-hat – cylinder. [przypis edytorski]

      34

      dresscoat (ang.) – frak. [przypis edytorski]

      35

      cadaver (łac.) – trup. [przypis edytorski]

      36

      Un bon curé vaut mieux que dix gendarmes (fr.) – dobry ksiądz (proboszcz) wart jest więcej niż dziesięciu żandarmów. [przypis edytorski]

      37

      spowiedzie – dziś popr. M.lm: spowiedzi. [przypis edytorski]

      38

      Renan, Joseph Ernest (1823–1892) – francuski historyk, filozof, pisarz; profesor języków starożytnych w College de France, orientalista, filolog, znawca cywilizacji środkowowschodnich, Biblii i wczesnego chrześcijaństwa; zasłynął jako autor prac: Historia początków chrześcijaństwa (wyd. fr. 1863–1883; szczególnie znany jest tom I pt. Żywot Jezusa), Historia ludu Izraela (1887–1893) oraz Co to jest naród? (1882). [przypis edytorski]

      39

      Rien n'accuse d'avantage une extrême faiblesse d'esprit, que de ne pas connaître, quel est le malheur d'un homme sans Dieu (fr.) – Ostateczny to dowód słabości umysłu nie wiedzieć, jak nieszczęśliwy jest człowiek bez Boga (Pascal, Myśli, tłum. Tadeusz Boy-Żeleński). [przypis edytorski]

      40

      przenikniono – dziś popr. forma: przeniknięto. [przypis edytorski]

      41

      Te Deum laudamus (łac.) – Ciebie Boga wychwalamy. [przypis edytorski]

      42

      κέρδος ἔγωγε λέγω (gr.) – (sądzę, że) dla mnie jest zyskiem; por. Platon, Apologia Sokratesa, 40e. [przypis edytorski]

      43

      οὐδὲν πλείων ὁ πᾶς χρόνος φαίνεται οὕτω δὴ εἶναι ἢ μία νύξ (gr.) – (bo) całkowita suma czasu jest zatem niczym jedna noc; por. Platon, Apologia Sokratesa, 40e. [przypis edytorski]

      44

      μία νύξ (gr.) – (jedna) noc. [przypis edytorski]

      45

      Matlakowski, Władysław (1850–1895) – znany chirurg, ordynator w Szpitalu Dzieciątka Jezus w Warszawie, redaktor „Gazety Lekarskiej”, autor ok. 120 prac z zakresu medycyny; jeden z pierwszych badaczy sztuki ludowej Podhala (gromadził tamtejszy folklor muzyczny i słowny, utrwalał i analizował typy zdobnictwa itp.), a także tłumacz z angielskiego (m.in. Hamleta Shakespeare'a; wyd. tłumaczenia 1894); zmarł na gruźlicę w wieku 45 lat. [przypis edytorski]

      46

      Judenstocki – znane również pod fr. nazwą lorgnon, okulary na długim trzonku umocowanym z boku, podnoszone do oczu w razie potrzeby. [przypis edytorski]

      47

      bosymi stopy – dziś popr. forma: bosymi stopami. [przypis edytorski]

      48

      wrotyma – dziś popr. forma N.lm: wrotami. [przypis edytorski]

      49

      z ledwie ciosanych balas – dziś popr.: (…) balasów. [przypis edytorski]

      50

      niedotkniony – dziś popr. forma: niedotknięty. [przypis edytorski]

      51

      młodocianymi igły – dziś popr. forma N.lm: igłami. [przypis edytorski]

      52

      cichymi kroki (daw.) – dziś popr. N.lm: cichymi krokami. [przypis edytorski]

      53

      sapientem solum felicem esse (łac.) – tylko mądry jest szczęśliwy; tylko mądry potrafi być szczęśliwy. [przypis edytorski]

      54

      Nitouche – dosł. fr.: niedotykalska; nawiązanie do komediowej operetki Louis-Auguste-Florimonda Ronger zw. Hervé (1825–1892) Mam'zelle Nitouche. [przypis edytorski]

      55

СКАЧАТЬ