Название: La Superba
Автор: Ilja Leonard Pfeijffer
Издательство: Ingram
Жанр: Юмористическая проза
isbn: 9781941920237
isbn:
It was a tiny item in the local paper, Il Secolo XIX. I chanced upon it. In the burned forests above Arenzano, a charred woman’s leg had been found. Using DNA testing, the authorities had managed to link the leg to a crime committed some time ago. The victim’s name was Ornella. It was the name she’d used when admitted to hospital. She had never formally reported the crime. Her real name was unknown. She had disappeared without trace.
It slowly sunk in that this was my leg. How many severed limbs could there be knocking around Genoa and its surroundings? But how could it have gotten there? And then I remembered the yellow fire-fighting plane maneuvering above the bay of Nervi. I closed the paper in shock. But then I realized I should be happy. In any case all the traces had been wiped out. I was relieved. For a moment, I toyed with the idea of trying to track down the mysterious Ornella the leg had been attached to. If she was as I’d imagined her, a missing leg didn’t have to be a problem. In fact, if I’d managed to fantasize her onto one of her legs, I’d surely be able to compensate for the lack of a single leg with my imagination. But I knew that wasn’t right. The less reality there is to disturb the imagination, the more effective, attractive, and exciting the fantasy. And what’s more, she’d see right through me. “Hey babe, you won’t remember, but we’ve already met.” I should count my blessings that it had all gone so smoothly. I needed to forget that entire leg, including the Ornella I’d imagined onto it, as quickly as possible.
23.
I went for a so-called spontaneous stroll with my hand in the pocket of my trousers. It was beautiful weather, but we all know only too well where I was off to. It was the white hour after lunch, the blank page upon which some secret language could be scribbled in pencil, something that should be rubbed out again instantly as soon as the shutters were raised and life started again in black and white with profits, proceeds, and protests. For the time being, the city lay dozing, her belly bulging into the dreaming alleys, which nonchalantly changed their position with a soft sigh, the way a woman would languidly roll over on the couch she’d settled upon after the digestif. Suddenly, all the alleys led to Maddalena. She lived nearby in Palazzo Spinola four centuries ago, among the glory and splendor of the family she managed to marry into. Portraits of doges and admirals stared down at her body with the dusky glances of age-old lecherousness. Sometimes, at this hour when the palace sleeps and the men are at sea or wherever they are, she undresses in front of the cardinal’s life-sized official portrait. Soon she’ll have to sit and keep quiet again. She doesn’t have anything else to do. She has a lot of servants. She lies on her day bed and stares at the ceiling upon which a scene of half-naked Romans kidnapping naked Sabine virgins has been painted. If only she were a Sabine virgin. Her husband, the Doge, says that they’ll lose everything if they lose the war and that this is why he is often away. “Even my clothes?” she’d asked. “Yes, even your clothes,” he had replied, after which, with a serious expression on his face, he’d gone out to continue his war. Who were they fighting again? She has no idea and she doesn’t care, either, as long as they rip the clothes from her body. Pisa probably, otherwise Venice. They are always having wars against Pisa or Venice. Or perhaps it’s the French. Might the French soldiers also be half-naked when they come to kidnap the Genoese women? It wouldn’t surprise her, she’s heard all kinds of things about the French. Brutish beasts they are, without a jot of respect for a lady’s honor. Her husband has often told her that, adding that she doesn’t understand a thing about state affairs. She understands enough to hope that Genoa will lose a war for once, by preference to the French. Through the open window of her bedroom, she hears a woman screaming like a stuck pig far below her in the alleyway. Brutish beasts they are, oh, brutish beasts.
Suddenly all roads led to Maddalena. I tried to walk from Piazza Soziglia to Piazza Fontane Marose, but in the place where the Via Luccoli was located at other times of the day, there was a dark alleyway which turned back on itself, coming out on the other side of Piazza Lavagna, where grubby men with their hands in their pockets walked along alleys with poetic names that were all called Maddalena, and where darkly-scented women, who were all called Maddalena, said I had pretty hair and that was why I had to go with them. They asked whether I was French. They asked whether I knew the secrets of the jungle where it could be night all afternoon in their hands. They grabbed me by the forearm to go explain it better somewhere else. They twirled my hair around their fingers and said that there was something feminine about me. They stroked the hand in the trouser pocket. Brutish beasts, they were.
She rolls over once again on her daybed. The ebony paneling nauseates her. She gets up to open a window. There’s not enough light in this room in this house, in this much too grand house. There isn’t enough light in Genoa. The biggest problem with women is that they are inclined to expect something from men. The biggest problem with men is that they realize that something is expected of them. This realization scares them. That’s why they prefer the company of other men, men with whom they go rushing around in great seriousness, in the delusion that the city’s future is at stake. And that’s why nothing ever happens. A man wants to possess his wife, but if she wants to be possessed, he flees. It’s so tiring, waiting for the French. She stands at the open window. Far below in the alleyway there is loud laughing and joking in languages her husband won’t let her learn. She hears someone running away. She imagines he has one hand in the pocket of his trousers. She falls back onto her day bed with a sigh. She looks up at the ceiling painting.
We all know damned well where I was going. San Luca is at the end of Maddalena. I turned right there. I walked to Via del Campo. Just before the end, ten meters before the Porta dei Vacca, was Vico della Croce Bianca.
24.
This neighborhood is known as the Ghetto. The name is meant ironically, but even during the daytime, it takes courage to go there. It’s dusky all day in other alleys. Here it’s always night. It gives the appearance of being renovated. And it’s in dire need of that, which you realize the moment you set foot in the area. There’s no pavement and almost everything is crumbling or half-collapsed. But it’s not being renovated. For years, the narrow, tall, impassable streets have been covered in rusty scaffolding that has no other purpose than to deny all pedestrians even that tiny strip of blue sky.
If you look on the map, it’s a question of five or six small alleys: Vico della Croce Bianca, Vico del Campo, Vico di Untoria, Vico dei Fregoso, Vico degli Andorno, and perhaps Vico San Filipa. But the map isn’t quite right. There are also gaps between the walls, and toppled palazzi form new squares without a name. The rats are as big as lapdogs. They know their way around and take to their heels, just like the Moroccans who rub along the mildewed walls as skittish as ghosts. And everywhere I saw the same sticker that was stuck to the pipes on my house:
derattizzazione in corso
non toccare le esche
I still have to look up what that means.
The transvestites live here. The famous transvestites of Genoa that Fabrizio De André sung about as le graziose di Via del Campo. They are men in their fifties wearing high heels and fishnet stockings over their hairy legs, a sexy dress straining over their beer bellies, and a wig. They beckon you into their caverns with their stubble and their irresistible baritone voices, where, for a pittance, you can grapple with their self-made femininity. Muslims who may not deflower a woman before they’ve committed a terrorist attack eagerly do the rounds of the hairy asses on offer. A condom spurted full is worth four dead rats, and four dead rats are a meal. She doesn’t have any tits, her bra’s full of cotton wool, but if you pay extra, you can suck on СКАЧАТЬ