Amore mio Юля Котова. Из Челябинска с любовью. Книга 2. Юлия Устинова
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Amore mio Юля Котова. Из Челябинска с любовью. Книга 2 - Юлия Устинова страница 22

СКАЧАТЬ из этих столов, потягивать винишко, закусывая его какой-нибудь жирной итальянской едой, и вдыхать ароматы болонской осени.

      Моя джинсовка и волосы стали сырыми, поэтому я не стала затягивать с осмотром территории, отложив это занятие для более подходящей погоды, и решила поскорее занять свои апартаменты.

      С обратной стороны, где находился вход в жилые комнаты, здание было обнесено высокой кованой оградой с острыми пиками, что создавало впечатление неприступной крепости. За забором сквозь кусты и ветви деревьев я различила тот самый фонтан со статуей в виде полуголой девицы, и пыталась вычислить, какое именно окно было «моим». Прямо в столбе, слева от металлической калитки, имелось подобие местного домофона, на котором рядом с номерами квартир на жестяных табличках значились имена их хозяев. Нажав на кнопку напротив фамилии Корелли, я благоговейно замерла в ожидании ответа.

      – Non tornare mai più in questa casa, stronzo! (Не приближайся к этому дому, нехороший человек!) – стремительно пророкотал из динамика грубый женский голос.

      В общих чертах я поняла, что это значило. По какой-то непонятной причине мне были здесь не рады.

      И она сказала stronzo?! За что?!

      Я приблизила лицо к отверстиям интеркома и неуверенно спросила:

      – Do you speak English?

      В динамике что-то щелкнуло.

      – Эй, это синьора Корелли? – проговорила я.

      Бредин, избавиться от которого пока у меня так и не вышло, стоял у противоположного столба и с заинтересованным видом на меня посматривал. Его волосы тоже стали влажными, словно он недавно вышел из душа.

      – Что-то не так? – спросил парень.

      – Все так! – отрезала я.

      Вытащив из кармана телефон, быстро настрочила в переводчике пару фраз и снова нажала на кнопку.

      – Di nuovo tu, figlio di puttana?! Quale parte non hai capito, stupido?! (Опять ты, сукин сын?! Что тебе ещё не ясно, тупица?!) – снова завопила женщина на том конце провода.

      «Puttana»? Это именно то, что я подумала? Офигеть! Еще и «stupido»!

      Вероятно, эта синьора была жутко рассержена, но разве это повод орать на первых встречных?

      Что за манеры, ми скузи*?

      – Извините… блин…, – в растерянности я забыла переключиться на итальянский. – Perdonate questa… intrusione, signora! Ho prenotato una stanza… (Извините за беспокойство, синьора. Я забронировала комнату) – проговорила так быстро, как только могла.

      – Chi sei?! Dov’è Alonso?! (Кто вы? Где Алонсо?!) – перебила меня эта нервная тетка.

      – Non lo so! (Я не знаю!) – раздраженно воскликнула. – Ho prenotato una stanza in questa casa! Aprite! Prego! (Я забронировала комнату в этом доме. Откройте, пожалуйста!)

      – Non affittano più la stanza! Non più studenti in casa mia! Alonso, bastardo lussuriosi… (Я больше не сдаю комнат! Больше никаких студенток в моем доме! Алонсо – похотливый ублюдок…)

      В динамике снова зашуршало и связь прервалась.

      – Что СКАЧАТЬ