7
niestatek (daw.) – niestateczność, nieustatkowanie; niepokój. [przypis edytorski]
8
fotelu – dziś popr. forma D. lp: fotela. [przypis edytorski]
9
panno Olo – dziś popr. forma W.: panno Olu. [przypis edytorski]
10
siepać się – strzępić się (tu przen.: rozpadać się). [przypis edytorski]
11
spaląć – spalą cię (w tym zdaniu -ć jest jednocześnie skróconą od: -ci partykułą wzmacniającą). [przypis edytorski]
12
rotunda – kobiece okrycie wierzchnie, modne w XIX w., szyte z kolistego fragmentu materiału, z rozcięciami zamiast rękawów. [przypis edytorski]
13
androceum (z gr. ἀνήρ, ἀνδρός, aner, andros: mężczyzna; męski) – tu: pomieszczenie przeznaczone dla mężczyzn; palarnia, gabinet, w którym pan domu podejmował męskich gości. [przypis edytorski]
14
somnambula – somnambuliczka, lunatyczka; wariatka. [przypis edytorski]
15
żagwienie się – żarzenie się, powolne spalanie (tu przen.). [przypis edytorski]
16
wargi – dziś popr. forma N. lm: wargami. [przypis edytorski]
17
indolencja – nieudolność, niezdarność, bezradność; bezczynność. [przypis edytorski]
18
sedia (z wł.) – krzesło, siedzisko. [przypis edytorski]
19
półłęk – łagodny łuk, wygięcie. [przypis edytorski]
20
charmeur (fr.) – uwodziciel a. zaklinacz. [przypis edytorski]
21
kroki – dziś popr. forma N. lm: krokami. [przypis edytorski]
22
podwieczerz (daw.) – późne popołudnie. [przypis edytorski]
23
circenses (łac. circensis: cyrkowy, związany z igrzyskami) – igrzysk; fragment powiedzenia poety rzymskiego Juvenalisa, o prostych ludziach, którzy chcą od życia tylko chleba i igrzysk, panem et circenses. [przypis edytorski]
24
szyd (daw.) – szyderstwo, drwina. [przypis edytorski]
25
słyszny – dziś: słyszalny. [przypis edytorski]
26
podawał było – daw. konstrukcja, czas zaprzeszły o znaczeniu: dawniej (kiedyś, wcześniej) podawał. [przypis edytorski]
27
halizna – tu: pustkowie, ziemia jałowa. [przypis edytorski]
28
usty – dziś popr. forma N.: ustami. [przypis edytorski]
29
pakość (daw.) – obmierzłość, ohyda. [przypis edytorski]
30
chrząchanie – dziś popr.: chrząkanie. [przypis edytorski]
31
clou (fr.) – gwóźdź; przen.: główna atrakcja. [przypis edytorski]
32
adjuvat (łac. adiuvo, adiuvere) – pomaga, wspiera. [przypis edytorski]
33
Allerdings. Ja. Leider. (niem.) – oczywiście, tak, niestety. [przypis edytorski]
34
pierst (daw.) – palec (rdzeń zachował się w słowie pierścień, oznaczającym to, co się na palec zakłada). [przypis edytorski]
35
mater – od: Alma Mater (łac., dosł. matka karmicielka); termin ten stanowi uroczystą nazwę nadawaną uniwersytetom i in. szkołom wyższym od czasów średniowiecza. [przypis edytorski]
36
rigolo (fr.) – zabawne; osobliwe. [przypis edytorski]
37
atitiuda (z fr. attitude) – postawa. [przypis edytorski]
38
ministrable (fr.) – godny mianowania ministrem. [przypis edytorski]
39
gentilezza (wł.) – uprzejmość, grzeczność. [przypis edytorski]
40
rond-point (fr.) – rondo a. półkole; tu: okrągłość. [przypis edytorski]
41
hazard – tu: skłonność do ryzyka, СКАЧАТЬ