Название: Кости не лгут
Автор: Мелинда Ли
Издательство: Издательство АСТ
Жанр: Триллеры
Серия: Хит Amazon. Триллеры Мелинды Ли
isbn: 978-5-17-119545-8
isbn:
– А где наш папочка? – нахмурилась трехлетняя Софи. – Ты же сказала, что он будет здесь.
Непонимание Софи прибавило тяжести на сердце Морган.
– Прости меня, дорогая, – начала она подыскивать нужные слова. Как объяснить маленькой дочери, что Джон лежит под этой травой, в ящике, на глубине шести футов? При мысли о теле мужа, разлагавшемся в гробу, Морган передернуло. Скорбь обернулась клаустрофобией.
Она посмотрела на чистое небо. Его ясная, яркая синева показалась молодой женщине предательством. Мир не должен быть таким прекрасным, когда в нем нет Джона! И там, в небе, всегда должен оставаться пускай и крошечный, но видимый знак горести, перекликающийся с занозой, постоянно свербящей в ее сердце.
Да, она полна решимости жить дальше, но мужа ей не забыть. И приход на его могилу сродни срыванию струпа с раны, еще не затянувшейся рубцовой тканью.
– Папочки здесь нет, – вымолвила наконец Морган. – Это его надгробие. Оно поставлено в память о нем.
– Папочка умер, – сказала шестилетняя Эйва, державшая в ручках белую коробку из пекарни. Старшая из дочерей Морган, она единственная помнила их отца. Обычно Эйва поправляла своих младших сестренок тоном всезнайки. Но сегодня ее карие – как у Джона – глаза обратились к Морган за подтверждением. Эйва лучше всех из ее дочек понимала, что такое смерть. По крайней мере, она сознавала, что ее папочка больше никогда не вернется домой.
– Да, золотко, – сказала Морган. – Это так.
И вслед ее словам задул холодный ветер. Его суровость подействовала на Морган болеутоляюще.
Она заметила на траве розовую шляпку, подобрала ее и натянула на светло-каштановые косички трехлетней Софи.
– Мамочка, – сказала та. – Мы должны зажечь свечки.
– Слишком ветрено для свечек, – заметила Эйва.
Насупившись, Софи плюхнулась на коленки в холодную траву:
– Мы должны спеть песенку. Нельзя есть торт ко дню рождения, пока мы ее не споем.
Пятилетняя Мия потянула маму за руку. Бровки девочки сдвинулись в глубокой задумчивости.
Присев, Морган убрала под фиолетовую шляпку Мии выбившуюся прядку волос.
Та наклонилась поближе к маминому уху и прошептала:
– Мне тоже должно быть грустно?
Морган заморгала, пытаясь удержать горячий поток слез, внезапно навернувшихся ей на глаза. Прищурившись, она посмотрела на утреннее солнце. Оно светило слишком ослепительно. И тоска, которую Морган так ревностно старалась удержать под контролем, все-таки вырвалась на волю, угрожая увлечь ее назад, в прошлое – подобно тому, как затягивает на дно перегруженное судно коварное море.
– Ты же грустишь, – заметила Мия.
– Немножко, – признала Морган; ее горло перехватил спазм. – Но вы не должны притворяться. Ведите себя так, как вам хочется.
Мия провела рукавом под носом. СКАЧАТЬ