Название: Очень простой язык
Автор: Александр Иванович Бородулин
Издательство: ЛитРес: Самиздат
Жанр: Развлечения
isbn:
isbn:
Лаура лаўри
Пётр пэтри
Клара клари
Саид сайди
Зейнаб зэйнаби
Григорий грэгори
Агата агафи
Выбор варианта остаётся за самим носителем имени либо за дающим имя.
Фамилия (наименование клана или племени, или рода или династии) не используются в ханис.
Используется матотчество, которое образуются: имя матери + имя отца + «н» и называются “батахоў”, т.е. родительское имя. Например:
отец: Илларион, мать: Елизавета
пата: лари___мата: лизи, следовательно, матотчество: лизиларин
отец: Сергей, мать: Таисия
пата: сэрги___мата: тайси, следовательно, матотчество: тайсисэргин
В ханис присутствует и супругчество. Образуется: добавлением буквы "с" к имени супруга и называется “затахоў”, т.е. супружеское имя.
Например: имя мужа: Руслан, имя жены: Людмила
сатаун хоў: русли, ратаун хоў: лиўдмили
при этом супругчество мужа будет: лиўдмилис, а супругчество жены: руслис
Если у Руслана родителей зовут Тимур и Фатима, то полное его имя будет:
русли фатимитимурин лиўдмилис
Если у Людмилы родителей зовут Денис и Анжелика, то полное её имя будет: лиўдмили анжэлидэнин руслис
В ханис не употребляются клички, прозвища и псевдонимы, звания, титулы.
В ханис не называют что-либо или кого-либо в честь, в память или во славу кого-либо или чего-либо.
В ханис имя не более, чем имя. Имя не имеет какого-либо смысла.
В ханис имена никоим образом не изменяются!
В ханис ласковое имя формируется добавлением к имени суффикса "чик".
Настенька наститшик
Ванюша ўанитшик
Маруся марйитшик
Игорёк игритшик
Валерик валэритшик
Жаннетка жаннитшик
Виталя вититшик
Яночка йанитшик
Павлик паўлитшик
Дарьюшка дарйитшик
Гансик ханситшик
Марточка, Марфуша марфитшик
Вы замужем (женаты)?_)( /\ (/_)( // |(_/) /\ \( /\ () )) () )(_йаш йэр затаоўой
В ханис не употребляется вопросительный знак. То, что предложение является вопросительным определяется по наличию вопросительного слова “йаш”, которое можно перевести как “разве”, “неужели”, “полагаю, что”, но без предвзятости. Дословно фразу “йаш йер затаоўой” можно перевести как: “А ты в браке?”
Обращение на “вы” употребляется только при обращении к нескольким персонам.
Ещё не замужем (не женат). _)( () |(_/) /\ \( /\ /\ )) () )(_/| \\ ))_йор затааўой буў
Дословно: “я вне брака ещё”.
Разведена (раведён) уже.__)( () |(_/) /\ \( /\ \\ )) // )(_/| // )) _йор затауўэй бэў
Дословно: “я выш(ел)(ла) из брака”.
Уже СКАЧАТЬ