Название: The Olive Fairy Book
Автор: Various
Издательство: Bookwire
Жанр: Языкознание
isbn: 4057664106506
isbn:
‘Control yourself, my child,’ said the fairy. ‘We have need of all our wits if we are to rescue the king from the power of those wicked people. And first it is necessary to know who the man that has taken his name and his face really is.’
Then, picking up the mirror, she wished that she might behold the false lover; and the glass gave back a vision of a dirty, greasy groom, lying, dressed as he was, on her bed of state.
‘So this is the trick Ismenor hoped to play us! Well, we will have our revenge, whatever it costs us to get it. Only we must be very careful not to let him guess that he has not deceived us, for his skill in magic is greater than mine, and I shall have to be very prudent. To begin with, I must leave you, and if the false king asks why, then answer that I have to settle some affairs on the borders of my kingdom. Meanwhile, be sure you treat him most politely, and arrange fêtes to amuse him. If he shows any sign of being suspicious, you can even give him to understand that, on your marriage, I intend to give up the crown to your husband. And now farewell!’ So saying, the Swan fairy waved her hand, and a cloud came down and concealed her, and nobody imagined that the beautiful white cloud that was blown so rapidly across the sky was the chariot that was carrying the Swan fairy to the tower of Ismenor.
Now the tower was situated in the midst of a forest, so the queen thought that, under cover of the dark trees, it would be quite easy for her to drop to earth unseen. But the tower was so thoroughly enchanted that the more she tried to reach the ground the tighter something tried to hold her back. At length, by putting forth all the power she possessed, she managed to descend to the foot of the tower, and there, weak and faint as she was with her exertions, she lost no time in working her spells, and found that she could only overcome Ismenor by means of a stone from the ring of Gyges. But how was she to get this ring? for the magic book told her that Ismenor guarded it night and day among his most precious treasures. However, get it she must, and in the meantime the first step was to see the royal prisoner himself. So, drawing out her tablets, she wrote as follows:
‘The bird which brings you this letter is the Swan fairy, mother of Hermosa, who loves you as much as you love her!’ And after this assurance, she related the wicked plot of which he had been the victim. Then, quickly changing herself into a swallow, she began to fly round the tower, till she discovered the window of Lino’s prison. It was so high up that bars seemed needless, especially as four soldiers were stationed in the passage outside, therefore the fairy was able to enter, and even to hop on his shoulder, but he was so much occupied with gazing at the princess’s portrait that it was some time before she could attract his attention. At last she gently scratched his cheek with the corner of the note, and he looked round with a start. On perceiving the swallow he knew at once that help had come, and tearing open the letter, he wept with joy on seeing the words it contained, and asked a thousand questions as to Hermosa, which the swallow was unable to answer, though, by repeated nods, she signed to him to read further. ‘Must I indeed pretend to wish to marry that horrible Riquette?’ he cried, when he had finished. ‘Can I obtain the stone from the magician?’
Accordingly the next morning, when Riquette paid him her daily visit, he received her much more graciously than usual. The magician’s daughter could not contain her delight at this change, and in answer to her expressions of joy, Lino told her that he had had a dream by which he had learned the inconstancy of Hermosa; also that a fairy had appeared and informed him that if he wished to break the bonds which bound him to the faithless princess and transfer his affections to the daughter of Ismenor, he must have in his possession for a day and a night a stone from the ring of Gyges, now in the possession of the magician. This news so enchanted Riquette, that she flung her arms round the king’s neck and embraced him tenderly, greatly to his disgust, as he would infinitely have preferred the sticks of the soldiers. However, there was no help for it, and he did his best to seem pleased, till Riquette relieved him by announcing that she must lose no time in asking her father and obtaining from him the precious stone.
His daughter’s request came as a great surprise to Ismenor, whose suspicions were instantly excited; but, think as he would, he could not see any means by which the king, so closely guarded, might have held communication with the Swan fairy. Still, he would do nothing hastily, and, hiding his dismay, he told Riquette that his only wish was to make her happy, and that as she wished so much for the stone he would fetch it for her. Then he went into the closet where all his spells were worked, and in a short time he discovered that his enemy the Swan fairy was at that moment inside his palace.
‘So that is it!’ he said, smiling grimly. ‘Well, she shall have a stone by all means, but a stone that will turn everyone who touches it into marble.’ And placing a small ruby in a box, he returned to his daughter.
‘Here is the talisman which will gain you the love of King Lino,’ he said; ‘but be sure you give him the box unopened, or else the stone will lose all its virtue.’ With a cry of joy Riquette snatched the box from his hands, and ran off to the prison, followed by her father, who, holding tightly the enchanted handkerchief, was able, unseen, to watch the working of the spell. As he expected, at the foot of the tower stood the Swan fairy, who had had the imprudence to appear in her natural shape, waiting for the stone which the prince was to throw to her. Eagerly she caught the box as it fell from the prince’s hands, but no sooner had her fingers touched the ruby, than a curious hardening came over her, her limbs stiffened, and her tongue could hardly utter the words ‘We are betrayed.’
‘Yes, you are betrayed,’ cried Ismenor, in a terrible voice; ‘and you,’ he continued, dragging the king to the window, ‘you shall turn into a parrot, and a parrot you will remain until you can persuade Hermosa to crush in your head.’
He had hardly finished before a blue parrot flew out into the forest; and the magician, mounting in his winged chariot, set off for the Isle of Swans, where he changed everybody into statues, exactly in the positions in which he found them, not even excepting Rabot himself. Only Hermosa was spared, and her he ordered to get into his chariot beside him. In a few minutes he reached the Forest of Wonders, when the magician got down, and dragged the unhappy princess out after him.
‘I have changed your mother into a stone, and your lover into a parrot,’ said he, ‘and you are to become a tree, and a tree you will remain until you have crushed the head of the person you love best in the world. But I will leave you your mind and memory, that your tortures may be increased a thousand-fold.’
Great magician as he was, Ismenor could not have invented a more terrible fate had he tried for a hundred years. The hours passed wearily by for the poor princess, who longed for a wood-cutter’s axe to put an end to her misery. How were they to be delivered from their doom? And even supposing that King Lino did fly that way, there were thousands of blue parrots in the forest, and how was she to know him, or he her? As to her mother—ah! that was too bad to think about! So, being a woman, she kept on thinking.
Meanwhile the blue parrot flew about the world, making friends wherever he went, till, one day, he entered the castle of an old wizard who had just married a beautiful young wife. Grenadine, for such was her name, led a very dull life, and was delighted to have a playfellow, so she gave him a golden cage to sleep in, and delicious fruits to eat. Only in one way did he disappoint her—he never would talk as other parrots did.
‘If you only knew how happy it would make me, I’m sure you would try,’ she was fond of saying; but the parrot СКАЧАТЬ