Название: Поезд в Невероятные места
Автор: П. Дж. Белл
Издательство: РИПОЛ Классик
Жанр: Сказки
Серия: Золотая коллекция детства (Рипол)
isbn: 978-5-386-12761-9
isbn:
– Значит, самка? Извини, я в местной фауне не разбираюсь. Имя у тебя есть?
– Сюзи. Сюзи Смит. Скажите, пожалуйста, кто вы такие и что здесь делаете.
– Пожалуй, ты имеешь право об этом узнать, – согласился Стонкер.
Свет фонаря вздрогнул, замигал и погас. У Сюзи перед глазами расплылись красно-зеленые пятна, и она моргнула, чтобы от них избавиться. Стоило девочке открыть глаза, как перед ней возникло существо, похожее на Флетча, только с кремнисто-серой кожей, почти без бородавок и не такое морщинистое. Стонкер был одет в опрятную синюю униформу. Пиджак доставал ему до лодыжек, на фуражке блестели серебряные узоры. Под огромным носом росли усищи цвета соли с перцем, густые и лоснящиеся, как барсучий мех. Они свисали почти до колен, а кончики у них были завиты в тугие спиральки. Синие глаза забавно блестели.
– Дж. Ф. Стонкер, – представился он. – Машинист Невероятного Почтового Экспресса. Лучшего, прошу заметить, поезда троллей. – Он развернулся и любовно похлопал локомотив по паровому котлу.
– Так вы тролли? – уточнила Сюзи. – Разве это возможно?
– Мы не собирались здесь останавливаться, – ответил Стонкер, явно не поняв ее вопроса. – Но кое-кто, очевидно, решил погулять по путям. Тебе еще повезло, что тормоза недавно подремонтировали!
– Я не виновата, – отрезала Сюзи, краснея от обиды. – Им здесь быть не положено. Да ничему из этого здесь быть не положено. Включая вас!
«Как же все это несправедливо!» – подумала девочка.
– Не переживай, – успокоил ее Стонкер. – Мы скоро уедем, и Флетч уменьшит рельсы и шпалы до прежних размеров. Ты разницы и не заметишь!
– Прежних размеров?
Впервые за все это время Сюзи задалась вопросом: как громадный паровой локомотив уместился в ее доме? Она задрала голову и увидела, что потолок унесся куда-то ввысь и фиолетовый плафон люстры маячит вдалеке, словно воздушный шарик. А Сюзи и не заметила, как коридор первого этажа вырос до размеров собора!
– Что произошло? Как вы это сделали? – ошалело спросила она.
– Не моя сфера, к сожалению, – ответил Стонкер. – Это Флетч у нас технический гений.
Флетч хмыкнул:
– Стараюсь.
Сюзи слушала их только краем уха. Она бегала по коридору, дивясь его преображению. Дверь в гостиную стала высокой, как утес, а чтобы дотянуться до притолоки, нужно было встать на цыпочки. Дверь в кухню вовсе исчезла, и на ее месте появилась громадная каменная арка. Пути теперь там не заканчивались, а уносились вдаль, насколько хватало глаз.
– Вы нас уменьшили! – воскликнула девочка, и ее крик разнесся эхом, как по пещере.
– Не, – отмахнулся Флетч, склонив голову набок и выдергивая волоски из уха. – Я чутка растянул коридор, тольк’ и всего.
– То есть СКАЧАТЬ