Романсы бельевой веревки: Деяния женщин, преступивших закон. Анонимный автор
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Романсы бельевой веревки: Деяния женщин, преступивших закон - Анонимный автор страница 6

СКАЧАТЬ мастер об эту пору

      Мог со мною на шпагах сладить.

      А теперь я поведаю случай,

      Что сломил мою жизнь безвозвратно,

      И тогда вам станет понятно,

      Как пошла дурною дорогой.

      Был сосед у меня пригожий,

      Телом ладный, лицом хороший,

      Отпрыск местного дворянина,

      Кавалер Фабиан из Эрреры.

      Все со мною водил беседы

      Этот сын господина Эрреры,

      И любил он мои ответы

      На свои вопросы и речи!

      Но не зря говорит поговорка:

      “Сладость горечью обернется” —

      Потеряла я скоро душу,

      Убежала она к Фабиану –

      Приманил он ее любовью.

      И оставшись с пустынным сердцем,

      Вопросила я кавалера:

      Не имеет ли он желанья

      Взять меня в законные жены.

      Вот, что я в ответ получила:

      Не гожусь, мол, ему я в жены –

      Недостаточно я богата,

      Да и род не такой высокий,

      И к тому же ему повстречалась

      Очень славная дама недавно…

      Это выслушав, я удалилась,

      И, подобно раненой львице,

      В тихой ярости, в страшном гневе

      В свое логово воротилась –

      Подождать наступленья ночи,

      А потом отомстить за обиду.

      Поменяла я одеянье,

      Облачилась в камзол красивый,

      Опоясалась острой шпагой,

      Карабин тугой зарядила

      И, еще подождав немного,

      Вышла в ночь искать кавалера.

      Но недолго пришлось бродить мне,

      Увидала его я скоро –

      Он стоял под резным балконом,

      С новой дамой воркуя нежно.

      Подойдя к нему, я сказала:

      “Что, предатель и хлыщ отвратный,

      Надо мною ты надругался

      И над родом моим глумился.

      Видно, думал, что мне подобных

      Предстоит тебе встретить много…

      Вот пришла я к тебе, давай же,

      Поскорее лиши меня жизни,

      А не то смотри, час не ровен,

      Я другое найду утешенье.

      Что уставился ты, бояка?”

      Встав в позицию, он защищался.

      Бился он вообще-то отважно,

      Но ему ли со мной тягаться? –

      Нанесла я четыре укола,

      А от пятого он повалился.

      Разразилась криками дама,

      Увидав, что ее ненаглядный

      На земле лежит неподвижно.

      Я курок спустила, и пава,

      Как овечка, на бок упала.

      Тут уж кликнули люди стражей,

      Но схватить меня не успели,

      Я заранее все рассчитала

      И к утру оказалась в УэскеСКАЧАТЬ