Русские крылатые выражения. Сборник
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Русские крылатые выражения - Сборник страница 5

Название: Русские крылатые выражения

Автор: Сборник

Издательство:

Жанр: Афоризмы и цитаты

Серия:

isbn: 978-966-03-4815-8

isbn:

СКАЧАТЬ положительном смысле или иронически, сообразно с личностью человека, к которому оно применяется.

      Герой не моего романа

      Цитата из комедии А. С. Грибоедова «Горе от ума» (1824):

      Чацкий

      Но Скалозуб? Вот загляденье!

      За армию стоит горой,

      И прямизною стана,

      Лицом и голосом – герой…

      Софья

      Не моего романа.

      Выражение употребляется в значении: не в моем вкусе.

      Глаголом жги сердца людей

      Цитата из стихотворения А. С. Пушкина «Пророк» (1828).

      Употребляется в значении: пламенно, страстно проповедуй, поучай.

      Глазомер, быстрота, натиск

      Афоризм великого русского полководца А. В. Суворова. Этими словами в своей «Науке побеждать» (написанной в 1796 г., первое издание 1806 г.) он определил «три воинских искусства».

      Глупый пингвин робко прячет тело жирное в утесах

      Цитата из «Песни о Буревестнике» (1901) М. Горького.

      Гнилой либерализм

      Выражение М. Е. Салтыкова-Щедрина (1826–1889) из сатирического очерка (1875) «Господа Молчалины» (из цикла «В среде умеренности и аккуратности»), ставшее синонимом беспринципности, примиренчества, попустительства.

      Голод не тетка

      Так говорят о сильном голоде, вынуждающем к каким-либо действиям. Эти слова – часть развернутого выражения, записанного еще в XVII в.: голод не тетка, пирожка не подсунет, т. е. тетка (кума, теща) в трудных случаях поможет, сытно и вкусно накормит, а голод может лишь толкнуть на многие нежелательные поступки.

      Горе от ума

      Заглавие комедии А. С. Грибоедова.

      Д

      Да был ли мальчик-то?

      В одном из эпизодов романа М. Горького «Жизнь Клима Самгина» (1927) рассказывается о катанье на коньках мальчика Клима вместе с другими детьми. Борис Варавка и Варя Сомова проваливаются в полынью. Клим подает Борису конец своего гимназического ремня, но, почувствовав, что и его затягивает в воду, выпускает ремень из рук. Дети тонут. Когда начинаются поиски утонувших, Клима поражает «чей-то серьезный недоверчивый вопрос: – «Да был ли мальчик-то, может, мальчика-то и не было?»» Последняя фраза стала крылатой, как образное выражение крайнего сомнения в чем-либо.

      Да только воз и ныне там

      Цитата из басни И. А. Крылова «Лебедь, Щука и Рак» (1814). Употребляется в значении: дело не двигается, стоит на месте, а вокруг него происходят бесплодные разговоры.

      Дама приятная во всех отношениях

      Выражение из поэмы Н. В. Гоголя «Мертвые души» (1842): «Какое ни придумай имя, уж непременно найдется в каком-нибудь углу нашего государства, – благо велико, – кто-нибудь носящий его, и непременно рассердится… а потому СКАЧАТЬ