Русские крылатые выражения. Сборник
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Русские крылатые выражения - Сборник страница 4

Название: Русские крылатые выражения

Автор: Сборник

Издательство:

Жанр: Афоризмы и цитаты

Серия:

isbn: 978-966-03-4815-8

isbn:

СКАЧАТЬ в доме Облонских. Жена узнала, что муж был в связи с бывшею в их доме француженкою-гувернанткой, и объявила мужу, что не может жить с ним в одном доме… Жена не выходила из своих комнат, мужа третий день не было дома. Дети бегали по всему дому как потерянные; англичанка поссорилась с экономкой и написала записку приятельнице, прося приискать ей новое место; повар ушел еще вчера со двора, во время обеда; черная кухарка и кучер просили расчета». Цитата употребляется как образное определение путаницы, неразберихи.

      Всё хорошо, прекрасная маркиза

      Цитата из стихотворения (1936) А. И. Безыменского (1898–1973) «Всё хорошо» (народная французская песня). Маркиза, пятнадцать дней находившаяся в отъезде, звонит в свое поместье по телефону и спрашивает одного из слуг: «Ну, как идут у вас дела?» Тот отвечает:

      Всё хорошо, прекрасная маркиза,

      Дела идут, и жизнь легка,

      Ни одного печального сюрприза,

      За исключением пустяка!

      Так… ерунда…

      Пустое дело…

      Кобыла ваша околела!

      Но в остальном, прекрасная маркиза,

      Всё хорошо, всё хорошо.

      Кучер на вопрос маркизы: «Как эта смерть произошла?» – отвечает:

      С кобылой что:

      Пустое дело!

      Она с конюшнею сгорела!

      Но в остальном, прекрасная маркиза,

      Всё хорошо, всё хорошо.

      Далее маркиза узнает, что ее муж застрелился: падая мертвым, он уронил две свечи на ковер, который загорелся, – и пожар уничтожил весь дом.

      Но в остальном,

      прекрасная маркиза,

      Всё хорошо, всё хорошо!

      Всё это было бы смешно,

      Когда бы не было так грустно

      Цитата из стихотворения М. Ю. Лермонтова «А. О. Смирновой» (1840):

      Без вас хочу сказать вам много,

      При вас я слушать вас хочу…

      Что ж делать?.. Речью неискусной

      Занять ваш ум мне не дано…

      Всё это было бы смешно,

      Когда бы не было так грустно.

      Используется как комментарий ко внешне трагикомической, смешной, но по сути своей очень серьезной, тревожной ситуации.

      Выносить сор из избы

      Употребляется в значении: разглашать неприятности, ссоры, касающиеся только узкого круга лиц. Выражение обычно употребляется с отрицанием, как призыв не разглашать подробности таких ссор (не надо сор из избы выносить). Оно связано с древним обычаем не выносить мусор из избы, а сжигать его (например, в печи), поскольку злой человек якобы мог наслать беду на хозяина избы, произнося особые слова над мусором.

      Г

      Галопом по Европам

      Так озаглавлены путевые очерки поэта А. А. Жарова (1904–1984), отражающие беглые впечатления, вынесенные им из поездки по Западной Европе (1928). Заглавие объясняется тем, что Жаров и его спутники, поэты И. Уткин и А. Безыменский, свое пребывание в Чехословакии и Австрии вынуждены были сильно сократить по требованию полиции.

      М. Горький в статье «О пользе грамотности» (1928) употребил выражение СКАЧАТЬ