Название: Nästan borta
Автор: Блейк Пирс
Издательство: Lukeman Literary Management Ltd
Жанр: Зарубежные детективы
isbn: 9781094304663
isbn:
Det hade tagit några dagar för blåmärkena på överarmen att blossa upp, mörka och skarpa nog att se varje spår av knytnäven som hade slagit där. Hennes pojkvän Zane, som hade lovat på deras andra dejt att han skulle älska henne och skydda henne—oavsett vad.
När de fula märkena hade börjat synas så mindes hon med gåshud längs hela ryggraden hur hon hade haft nästan identiska skador för tio år sedan. Först var det armen. Sedan nacken. Till slut ansiktet. De var likaså skapade av den som sagt sig vara hennes beskyddare—hennes pappa.
Han började slå henne när hon var tolv, efter att Jacqui, hennes storasyster, rymde hemifrån. Tidigare var det hon som tog emot hans ilska. Hennes närvaro hade skyddat Cassie från det värsta.
Blåmärkena från Zane syntes fortfarande; det skulle det göra ett tag till. Hon bar långärmat för att dölja dem under intervjun och fick nästan värmeslag i det kvava kontoret.
”Finns det ingen annanstans du skulle kunna rekommendera?” frågade hon Maureen. ”Jag vet att det här är den bästa lokala byrån men du kanske kan tipsa om någon sida online där jag kan söka?”
”Jag kan inte rekommendera någon hemsida,” sa Maureen strängt. ”För många sökande har haft dåliga erfarenheter den vägen. Vissa hamnade i situationer där deras arbetstimmar inte följdes eller där de förväntades utföra serviljobb utöver ansvaret som barnvakt. Det är orättvist för alla inblandade. Jag har också hört talas om au pairer som blivit missbrukade på andra vis, så, nej.”
”Snälla—finns det någon i ert register som skulle kunna tänkas överväga mig? Jag jobbar hårt och är villig att lära, jag passar lätt in. Snälla, ge mig en chans.”
Maureen var tyst en stund och började sedan knappa iväg på skrivbordstangenterna med en bister uppsyn.
”Din familj—hur känner de över att du ska ut och resa ett helt år? Har du pojkvän eller någon som du far ifrån?”
”Jag och min pojkvän separerade nyligen. Jag har alltid varit väldigt självständig och min familj vet om det.”
Zane hade gråtit och bett om förlåtelse efter att ha slagit henne på armen men hon vägrade, tänkte på den varning hon hade tagit emot av sin syster för längesen—och som hon hade fått bekräftad: ”Ingen man slår en kvinna endast en gång.”
Hon hade packat sina väskor och flyttat in hos en vän. För att undvika honom blockerade hon hans nummer och bytte arbetsskift. Hon hade hoppats att han skulle acceptera hennes beslut och lämna henne ensam men längst inne visste hon att han inte skulle det. Att göra slut skulle ha varit hans idé, inte hennes. Hans ego tillät inte avvisande.
Han hade redan kommit till restaurangen i jakt på henne. Hennes chef hade sagt åt honom att hon tagit ledigt i två veckor och stuckit till Florida. Vilket gav henne tid… men inte oändlig tid. Om en vecka skulle hon bli jagad igen.
USA kändes för litet för att verkligen undslippa honom. Hon behövde ett hav—ett stort hav—mellan dem. Det hon fruktade mest var att hon skulle försvagas, förlåta honom och ge honom en andra chans.
Maureen gick igenom de sista dokumenten och ställde några enklare frågor om Cassies intressen, kronisk medicin, specialkost och allergier.
”Ingen specialkost eller allergier. Och inga hälsoproblem.”
Cassie hoppades att hennes ångestmedicin inte räknades som kronisk. Det var bäst att inte nämna den, bestämde hon; de skulle definitivt aktivera varningsklockorna.
Maureen noterade något i mappen.
Hon frågade sedan, ”Vad skulle du göra om barnen du tog hand om var stygga eller olydiga? Hur hanterar du det?”
Cassie tog ett djupt andetag.
”Tja, det finns nog inget svar som passar alla. Om ett barn är olydigt genom att springa mot en farlig väg, krävs det en annan teknik än om hen vägrar äta sina grönsaker. Den första situationen gäller säkerhet först och man gör allt man kan för att skydda barnet. I den andra skulle jag resonera och förhandla—vad är det du inte gillar? Är det hur de ser ut eller hur de smakar? Kan du inte testa en tugga bara? Trots allt går ju alla igenom smakperioder men man växer alltid ur dem.”
Maureen såg nöjd ut, men kom sedan med en klurigare fråga.
”Vad gör du om barnet ljuger för dig? Om hen till exempel säger att de är tillåtna att göra något som föräldrarna har sagt ifrån?”
”Jag skulle säga att det inte är tillåtet och förklara varför, om jag visste. Jag skulle nog också föreslå att vi pratar med föräldrarna tillsammans och diskuterar regeln—som familj—så att hen förstår varför det är viktigt.” Cassie kände hur hon gick på lina; hon kunde bara hoppas att hennes svar dög.
”Hur skulle du reagera, Cassie, om du bevittnade ett familjebråk? När man bor hos en annan familj, kommer det komma stunder där vissa inte kommer överens.”
Cassie stängde ögonen en sekund och trängde bort minnena som Maureens ord drog fram. Skrik, krossat glas, arga grannar. En stol säkrad under dörrhandtaget som skallrade upp och ner; det enda bräckliga skyddet som fanns till hands.
Men just när hon öppnade munnen för att säga att hon skulle låsa in sig med barnen i ett säkert rum och ringa polisen, insåg Cassie att Maureen inte menade den sortens bråk. Varför skulle hon? Självklart tänkte hon på ett helt vanligt argument, några ord som spottas i irritation eller ilska; tillfällig friktion snarare än avgörande förintelse.
”Jag skulle försöka se till att barnen inte hörde,” sa hon med stor försiktighet. ”Och jag skulle respektera föräldrarnas privatliv och hålla mig ur det. Bråk är ju ändå en del av livet och en au pair har ingen rätt att välja sida eller ens bli inblandad.”
Till slut hade hon gjort sig förtjänt av ett leende.
”Bra svar,” sa Maureen. Hon kollade datorn igen och nickade, som för att bekräfta ett beslut hon just tagit.
”Det finns bara en möjlighet här för mig att erbjuda, egentligen. En placering hos en fransk familj,” sa hon. Cassies hjärta tog språng men kraschlandade snabbt när Maureen lade till, ”Deras senaste au pair åkte plötsligt hem igen efter bara en månad och de har haft problem att hitta en ersättare.”
Cassie gnagde på underläppen. Om au pairen hade sagt upp sig eller fått sparken visste hon inte men hon hade inte råd att låta samma sak hända henne. Med byråavgiften och flygbiljetten var hennes besparingar redan använda. Vad som än krävdes, var hon tvungen att få detta att fungera.
Maureen fortsatte, ”Det är en välbärgad familj med ett vackert hem. Inte i innerstan. Det är en herrgård ute på landet, en stor lantegendom. De har en fruktträdgård och en liten vingård—inte kommersiella—och även hästar, fast hästkunskap är förstås inget krav. Däremot får du chansen att lära dig att rida när du är där, om du vill.”
”Det vore fantastiskt,” sa Cassie. Den franska landsbygden, löftet om hästar—de fick risken att verka värd det hela. En välbärgad familj innebar dessutom ett ordentligt anställningsskydd. Den senaste СКАЧАТЬ