Потерянный когай. Юлия Андреева
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Потерянный когай - Юлия Андреева страница 28

СКАЧАТЬ то, что я могу сообщить, прежде всего не понравится вам, госпожа. – Ал склонился перед прелестной переводчицей.

      – Почему? – она подняла красивые брови.

      – Я видел во сне вас.

      Токугава о чем-то переспросил, Марико перевела ему слова Ала и затем, выслушав ответ, перевела сказанное:

      – Господин Токугава хотел бы послушать, несмотря ни на что.

      – А что думаете по этому поводу вы? Ведь это ваша жизнь? – Ал попытался заглянуть в глаза переводчицы, но в них не было ни страха, ни любопытства.

      – Прошу вас выполнить то, что сказал Токугава-сан, – попросила она, поклонившись. – Моя жизнь всецело принадлежит ему.

      – Я видел Марико-сан юной девушкой, на ее долю выпали жестокие испытания. Ее мать была добродетельнейшей из женщин. Она вела все хозяйство мужа, экономя и не позволяя ни себе, ни домочадцам ни малейших излишков, так как все деньги шли на содержание самураев мужа. И надо сказать, что его войско было образцовым и всегда больше, чем он был обязан поставить своему сюзерену в случае войны. Однажды уважаемый отец Марико-сан пригласил на обед своего даймё и военачальников, пообещав, что это будет настоящий пир. К сожалению, приглашая самого даймё, он не счел нужным уточнить: есть ли в семье деньги, необходимые для пира такого ранга. А денег не было. Тогда мать госпожи Марико-сан продала свои роскошные волосы, пожертвовав ими ради чести супруга. Вот, что я видел во сне. Одна Марико-сан сможет сказать, отражает ли этот сон реальность или нет.

      Марико перевела все автоматически, с каменным лицом. После чего Токугава Иэясу попросил ее подтвердить или опровергнуть сказанное гостем.

      В полной тишине Марико низко поклонилась Токугава-сан, выдохнув: «Хай!»

      – Я не стану пускаться в подробности относительно дальнейшей жизни госпожи Марико. Скажу только, что все жизненные невзгоды она всегда принимала стоически, как истинный самурай.

      По лицам Токугава-сан и Кирибуцу было видно, что они прекрасно осведомлены насчет судьбы своей переводчицы.

      – Но сейчас вновь над госпожой Марико нависла рука судьбы. Ее муж… – Ал сделал выразительную паузу. – Он жесток, груб и неистов в гневе. Господин Токугава, – Ал приложил правую руку к груди. – Вы можете лишиться замечательного переводчика. Госпоже Марико следует развестись с мужем или хотя бы держаться от него подальше. Извините, если по незнанию допустил грубость или был неучтив.

      Доводя Марико, не любившую обсуждать с посторонними семейные дела, Ал преследовал понятную ему цель. На самом деле, раздувая мнимую опасность, он хотел закричать на весь осакский замок: «Господин Токугава, отдайте мне эту женщину ради всех богов! Потому что я, кажется, люблю ее, как никого не любил до этого».

      После рассказа все какое-то время молчали, переваривая услышанное. Наконец Кири-сан попросила Марико выяснить у гостя, всегда ли он видит одно только прошлое или ему случалось заглядывать в будущее?

      – Я уже говорил, что почти не умею СКАЧАТЬ