Потерянный когай. Юлия Андреева
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Потерянный когай - Юлия Андреева страница 25

СКАЧАТЬ просил вам передать, что с этого дня я буду вашей переводчицей, если вы, конечно, не возражаете, – весело поклонилась ему красавица.

      И Ал с удивлением вновь увидел, что он в крошечном ухоженном домике, а перед ним, на подушках, сидят: сам даймё Токугава Иэясу, полная дама и прекрасная переводчица.

      – Мое имя Тода Марико, – подтвердила она догадку Ала.

      – Почту за честь, госпожа Тода, – поклонился Ал.

      – Можете называть меня Марико. – Она была очаровательна.

      – Благодарю вас, Марико-сан.

      – Мой господин спрашивает, откуда вы знаете наш язык и почему в момент задержания при вас был самурайский меч? – перевела Марико.

      – О, это очень долгая история, и Токугава-сан, должно быть, она покажется скучной, – начал Ал заранее заготовленную фразу. Было приятно говорить на английском, а не подбирать японские слова.

      Марико перевела и выслушала ответ Токугава-сан.

      – Мой господин говорит, что он любит истории и у него много времени. Впрочем, если ему покажется, что ваша история действительно скучна, он остановит вас.

      – Для того чтобы рассказать, как попал ко мне меч и почему я начал изучать японский язык, необходимо вернуться на двадцать четыре года назад. Тогда мне было двенадцать лет. Мой отец был купцом и имел свои корабли: «Мадонна», «Дева Мария» и «Бабочка», которые плавали в разных морях, умножая наше состояние.

      Токугава остановил рассказ, о чем-то спрашивая Марико.

      – Мой господин интересуется, неужели ваш отец мог позволить себе иметь целых три корабля?

      Удача! Токугава попался в первую же ловушку, смастеренную для него Алом. В его голосе читались недоверие и легкая зависть. Геймер мысленно занес на свой счет одно очко. На самом деле перед Токугава-но Иэясу он мог назваться кем угодно, вплоть до принца крови. Но что бы это дало? Почти что наверняка его слова были бы подвержены сомнению, кто – зная, что его нельзя проверить – не постарается возвысить себя? Но, даже если ему и поверят, в Японии никакие его права все равно не имеют значения. Здесь он пленный, трофей, в лучшем случае гость. Кроме этого, Ал намеренно хотел оскорбить великого даймё, показав ему, что он – сын простого купца, имеет свой собственный, причем очень хороший, корабль. А его отец имел целых три, в то время как в Японии нет даже такого понятия, как флот.

      – Для того чтобы успешно торговать, необходимо иметь несколько кораблей, – деловито сообщил Ал. – Так удобнее. – Он утвердительно кивнул головой. – К тому же отец нередко выступал посредником между разными купцами. Посредничество – прибыльное дело, если подходить к нему с умом и уважением к своим партнерам.

      В огород Токугава-сан полетел второй камешек. Ал прекрасно знал, что Япония и Китай находятся в состоянии конфликта, тем не менее Япония не может обойтись без китайского шелка. Посредниками в торговле между СКАЧАТЬ