Название: Потерянный когай
Автор: Юлия Андреева
Издательство: Андреева Юлия Игоревна
Жанр: Попаданцы
Серия: Геймер
isbn:
isbn:
Ал попытался взять себя в руки и не паниковать. Конечно, он помнил эту сцену в деталях. Только на его месте в котле должен был оказаться юнга. Почему выбрали его? Да потому, что он, как дурак, стоял у лестницы в поисках приключений на свою задницу. Дождался.
Оми снова о чем-то спросил кормчего, и священник сбивчиво перевел его слова. Грохот, производимый самураями у котла, заглушал весь разговор, так что невозможно было разобрать ни единого слова.
– Даме! – гаркнул Ал на устроивших возню самураев. – Сачо-сан ханаши суру! Отставить! Хозяин говорит!
На секунду самураи встали как вкопанные, видимо, уловив смысл коряво построенной фразы, а Оми прыснул.
Одобренный произведенным эффектом, Ал собрался с силами, готовя снаряд следующей фразы и одновременно с тем заставляя тело не реагировать на солидное повышение температуры воды. В конце концов, вода в котле не может закипеть за две минуты, а значит, пока незачем и паниковать.
– Офуро аригато, Оми-сан! Спасибо за ванну, господин Оми! – заорал он.
Оми резко развернулся и, сделав знак священнику и самураям, подошел к котлу.
– Кто ты такой? – спросил Оми, с интересом изучая Ала.
Такую простую фразу Ал перевел без помощи священника.
– Алекс Глюк. – Он сделал над собой усилие и приветливо улыбнулся Оми. – Ваташи-ва то Адамсу-сан. – Он кивнул в сторону кормчего. – Андзин-сан дес. Я и господин Адамс кормчие.
– Втари? Вдвоем?
Ал попытался подобрать японские слова, но не смог, вода нагревалась, сердце бешено колотилось, мысли путались.
– Втари хонто. Вдвоем, правда, – наконец изрек он, радуясь тому, что пока может не прибегать к помощи иезуита.
Оми произнес длинную фразу и, поскольку Ал ничего не понял, велел священнику переводить.
– Господин Оми спрашивает, что делают на борту корабля сразу два кормчих. У вас такой обычай? – нарочно растягивая слова, перевел отец Себастью.
– Мы работаем в две смены. Один несет вахту, другой спит, – нашелся Ал.
Над водой летала легкая дымка, снизу поднимался жар.
– Мы всегда вдвоем. Вы же видите – он безумен. Только я знаю его, только я могу заставить его работать.
– Хонто? Правда? – Лицо Оми выражало живой интерес.
– Хай! Да! – не дожидаясь перевода, гаркнул Ал.
– Господин Оми говорит, что если вы обещаете подчиняться ему во всем, будете делать все, что он ни скажет, и дадите слово за господина Адамса, господин Оми велит снова поселить вас в человеческом жилье и каждый день будет выпускать из ямы по одному из ваших людей. Вам это подходит?
– Хай! Да! – чуть было не заплакал Ал, сдерживая в себе стоны боли. Вода была еще вполне приемлемой температуры, в то СКАЧАТЬ