Женщина в шинели. На кровавой меже войны. Михаил Сухоруков
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Женщина в шинели. На кровавой меже войны - Михаил Сухоруков страница 13

СКАЧАТЬ эти встречи, кроме личных впечатлений и эмоций, никакого практического результата не имели. В августе того же года она на корабле британских интервентов вернулась в Архангельск. Здесь Марию Леонтьевну ожидали неприятные сюрпризы. Командующий войсками Северной области генерал В. Марушевский приказал поручику Бочкарёвой снять офицерскую форму. Конфликт уладили англичане. Пробыв, опять же не у дел, почти год на Севере России, она отправилась в Томск, где доживали свой век её престарелые родители. Здесь она предприняла свою последнюю попытку стать полезной белому движению. Получив от адмирала Колчака приказ сформировать санитарный отряд своего имени, она его выполнила в короткий срок. Но дни Омского правителя были уже сочтены. Адмирал и его штаб спешно отступали на восток, бросив отряд Бочкарёвой на произвол судьбы. Ей пришлось вернуться в Томск и ждать своей участи. Этот выбор она сделала сама и вполне осознано. В начале 1920 года её арестовали как офицера армии Колчака и 15 мая приговорили к расстрелу.

      Первоисточник искажений и неточностей

      Главным биографическим источником на протяжении многих десятилетий считается книга воспоминаний Марии Бочкарёвой «Яшка. Моя жизнь крестьянки, офицера и изгнанницы»13 (далее – «Яшка»), которая, якобы, основана на подлинных фактах её жизни. На наш взгляд, это не совсем так. Поясним свою точку зрения по этому вопросу.

      Воспоминания М. Л. Бочкарёвой были написаны по причине её неграмотности не ею самой, хотя книга иногда и называется её автобиографией. Впервые она была издана в 1919 году за рубежом на английском языке. Правильнее, на наш взгляд, было бы отнести эту книгу к разделу прижизненной литературной записи её рассказов о своей жизни и военной судьбе. Выполнил эту работу И. Дон Левин – бывший подданный российской короны, ставший в эмиграции американским журналистом. Сама фигура этого корреспондента даже в те годы оценивалась неоднозначно. Да и их встреча на американской земле летом 1918 года вряд ли была случайной. Наверняка, этот бывший подданный Российской империи, не был единственным русскоговорящим журналистом, способным записать и перевести на английский язык устные воспоминания Марии. Но выбор пал именно на этого молодого еврея российского происхождения, уже успевшего выпустить свою книгу о революции в России. Его критический подход в оценках деятельности большевиков служил определённой рекомендацией в антисоветски настроенных кругах американского общества.

      Справедливости ради, не будем критиковать Марию Леонтьевну за допущенные от её имени в тексте книги «Яшка» исторические неточности и фактические искажения. Ведь этот текст писала не она. Не имела она и возможности даже просто прочитать или отредактировать запись, сделанную с её слов. Во-первых, она была неграмотна, чтобы излагать свои мысли письменно на литературном русском языке. СКАЧАТЬ



<p>13</p>

Бочкарева Мария. Яшка: Моя жизнь крестьянки, офицера и изгнанницы. В записи Исаака Дон Левина. – М.: Воениздат, 2001.