Коварство любви. Кэндис Кэмп
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Коварство любви - Кэндис Кэмп страница 12

СКАЧАТЬ привлек девушку к себе и склонился, чтобы поцеловать.

      С губ Калли сорвался крик гнева и негодования, и она попыталась оттолкнуть обидчика, одновременно извиваясь в его руках и отворачивая от него лицо. В пылу борьбы она ударила ему по голени.

      Уотерс выругался, пытаясь совладать с Каландрой, и потащил ее через террасу, намереваясь прижать к стене. Через тонкую ткань платья девушка спиной ощутила грубый камень. Она вцепилась в рубашку докучливого кавалера, намереваясь биться до последнего. Нечестивец театрально застонал от удовольствия.

      В следующее мгновение неведомая сила оторвала его от девушки – это мужчина в костюме роялиста обхватил Уотерса за шею и, притянув к своей широкой груди, принялся с силой сжимать. Его пленник судорожно хватал ртом воздух.

      – Что? – угрожающе-спокойным тоном произнес роялист, продолжая душить противника.

      Уотерс выпучил глаза, безуспешно пытаясь высвободиться.

      – Нечего сказать, приятель? Куда же делась твоя удаль, стоило тебе встретить достойного противника, а не беззащитную женщину?

      – Прошу вас, не задушите его, – дрожащим голосом произнесла Калли, отходя от стены.

      – Уверены? – с сомнением протянул спаситель, глядя на нее сверху вниз. – Думаю, никто не станет сожалеть о потере столь недостойного человека.

      – Леди Оделии не понравится обнаружить труп на своей террасе во время празднования дня рождения, – сухо пояснила девушка.

      Он ухмыльнулся, но хватку ослабил:

      – Хорошо. Раз вы настаиваете, я его отпущу.

      Уотерс шумно задышал.

      – Ты пожалеешь… – начал он, но роялист снова сдавил его горло, не дав договорить.

      – Уже жалею, – ответил спаситель Калли.

      Убрав руку с горла Уотерса, он схватил его за плечи, подтащил к перилам террасы и опасно наклонил вниз.

      – Возможно, ты незнаком с особенностями архитектуры особняка леди Пенкалли, а вот я – знаком. Расстояние от этой террасы до сада внизу порядка двадцати футов, и я бы на твоем месте подумал об этом, прежде чем снова угрожать мне или этой молодой даме. Леди Пенкалли, несомненно, не понравится, если кто-то случайно упадет в темноте с ее террасы прямо в разгар торжества. Однако спешу уверить, она быстро оправится от этого потрясения, и никто не станет задавать лишних вопросов по поводу подвыпившего гостя, заблудившегося в темноте и оказавшегося на каменной дорожке внизу. Никто не подвергнет сомнению мою версию событий, потому что ты – увы! – будешь мертв. Я достаточно ясно выразился?

      Уотерс молча кивнул, глядя на него широко раскрытыми глазами.

      – Вот и хорошо. Значит, мы поняли друг друга. – Роялист отступил на шаг, давая противнику возможность обрести равновесие, но еще не отпустив его окончательно. Глядя Уотерсу прямо в глаза, он продолжал: – Если я когда-либо услышу хоть одно слово об этом инциденте или какой-либо шепоток сплетен касательно этой дамы, я буду СКАЧАТЬ