Название: Anna Karenina (Louise Maude's Translation)
Автор: Leo Tolstoy
Издательство: Bookwire
Жанр: Языкознание
isbn: 9788027231478
isbn:
‘Then why did you go away?’
‘Wait a moment! Oh, what a crowd of ideas! How many things I have to ask! Listen. You can’t imagine what you have done for me by saying what you did! I am so happy that I’m acting meanly. I’ve forgotten everything. I heard to-day about my brother Nicholas … he’s here, you know … and I forgot all about him. It seems to me as if he too were happy. It is like madness! But there is one awful thing about it. You who are married, know the feeling … it is awful that we — who are comparatively old and have pasts … not of love but of sin … suddenly we come into close intimacy with a pure innocent being! That is disgusting, and therefore one can’t help feeling oneself unworthy.’
‘Well, there haven’t been many sins in your past!’
‘Ah, but all the same,’ said Levin, ‘looking back at my life, I tremble and curse and bitterly regret… . Yes!’
‘What’s to be done? That’s the way the world is made,’ said Oblonsky.
‘My one consolation is that prayer that I like so much: “Not according to my deserts but according to Thy mercy!” And she too can only forgive me that way.’
Chapter 11
LEVIN emptied his glass and they were silent for a while.
‘There is one thing more that I must tell you,’ began Oblonsky. ‘You know Vronsky?’
‘No, I don’t. Why do you ask?’
‘Another bottle!’ said Oblonsky, turning to the Tartar, who was filling their glasses and hovering round them just when he was not wanted.
‘The reason you ought to know Vronsky is this: he is one of your rivals.’
‘What is he?’ asked Levin, the expression of childlike rapture which Oblonsky had been admiring suddenly changing into an angry and unpleasant one.
‘Vronsky is one of Count Ivanovich Vronsky’s sons, and a very fine sample of the gilded youth of Petersburg. I met him in Tver when I was in the Service there and he came on conscription duty. Awfully rich, handsome, with influential connections, an aide-de-camp to the Emperor, and at the same time very good-natured — a first-rate fellow. And he’s even more than a first-rate fellow. As I have got to know him now, he turns out to be both educated and very clever — a man who will go far.’
Levin frowned and was silent.
‘Well, so he came here soon after you left, and as far as I can make out is head over ears in love with Kitty; and you understand that her mother …’
‘Pardon me, but I understand nothing,’ said Levin, dismally knitting his brows. And at once he thought of his brother Nicholas and how mean he was to forget him.
‘You just wait a bit, wait!’ said Oblonsky, smiling and touching Levin’s arm. ‘I have told you what I know, and I repeat that, as far as anyone can judge in so delicate and subtle a matter, I believe the chances are all on your side.’
Levin leant back in his chair. His face was pale.
‘But I should advise you to settle the question as soon as possible,’ Oblonsky continued, filling Levin’s glass.
‘No, thanks! I can’t drink any more,’ said Levin pushing his glass aside, ‘or I shall be tipsy… . Well, and how are you getting on?’ he continued, evidently wishing to change the subject.
‘One word more! In any case, I advise you to decide the question quickly, but I shouldn’t speak to-day,’ said Oblonsky. ‘Go to-morrow morning and propose in the classic manner, and may heaven bless you!’
‘You have so often promised to come and shoot with me — why not come this spring?’ said Levin.
He now repented with his whole heart of having begun this conversation with Oblonsky. His personal feelings had been desecrated by the mention of some Petersburg officer as his rival, and by Oblonsky’s conjectures and advice.
Oblonsky smiled. He understood what was going on in Levin’s soul.
‘I’ll come some day,’ he said. ‘Ah, old chap, women are the pivot on which everything turns! Things are in a bad way with me too, very bad and all on account of women. Tell me quite frankly …’
He took out a cigar, and with one hand on his glass he continued:
‘Give me some advice.’
‘Why? What is the matter?’
‘Well, it’s this. Supposing you were married and loved your wife, but had been fascinated by another woman …’
‘Excuse me, but really I … it’s quite incomprehensible to me. It’s as if … just as incomprehensible as if I, after eating my fill here, went into a baker’s shop and stole a roll.’
Oblonsky’s eyes glittered more than usual.
‘Why not? Rolls sometimes smell so that one can’t resist them!’
‘Himmlisch ist’s, wenn ich bezwungen
Meine irdische Begier;
Aber doch wenn’s nicht gelungen
Hatt’ ich auch recht hübsch Plaisir!’
[‘It is heavenly when I have mastered
My earthly desires;
But even when I have not succeeded,
I have also had right good pleasure!’]
Oblonsky repeated these lines with a subtle smile and Levin himself could not help smiling.
‘No, but joking apart,’ continued Oblonsky, ‘just consider. A woman, a dear, gentle, affectionate creature, poor and lonely, sacrifices everything. Now when the thing is done … just consider, should one forsake her? Granted that one ought to part with her so as not to destroy one’s family life, but oughtn’t one to pity her and provide for her and make things easier?’
‘As to that, you must pardon me. You know that for me there are two kinds of women … or rather, no! There are women, and there are … I have never seen any charming fallen creatures, and never shall see any; and people like that painted Frenchwoman with her curls out there by the counter, are an abomination to me, and all these fallen ones are like her.’
‘And the one in the Gospels?’
‘Oh, don’t! Christ would never have spoken those words, had he known how they would be misused! They are the only words in the Gospels that seem to be remembered. However, I am not saying what I think, but what I feel. I have a horror of fallen women. You are repelled by spiders and I by those creatures. Probably СКАЧАТЬ