The Castle of Otranto & The Old English Baron. Horace Walpole
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу The Castle of Otranto & The Old English Baron - Horace Walpole страница 5

Название: The Castle of Otranto & The Old English Baron

Автор: Horace Walpole

Издательство: Bookwire

Жанр: Языкознание

Серия:

isbn: 4057664560001

isbn:

СКАЧАТЬ young man had shaken off his hold, than appeased by his submission, ordered his attendants to seize him, and, if he had not been withheld by his friends, whom he had invited to the nuptials, would have poniarded the peasant in their arms.

      During this altercation, some of the vulgar spectators had run to the great church, which stood near the castle, and came back open-mouthed, declaring that the helmet was missing from Alfonso’s statue. Manfred, at this news, grew perfectly frantic; and, as if he sought a subject on which to vent the tempest within him, he rushed again on the young peasant, crying, “Villain! monster! sorcerer! ’tis thou hast done this! ’tis thou hast slain my son!”

      The mob, who wanted some object within the scope of their capacities, on whom they might discharge their bewildered reasonings, caught the words from the mouth of their lord, and re-echoed, “Ay, ay; ’tis he, ’tis he! he has stolen the helmet from good Alfonso’s tomb, and dashed out the brains of our young prince with it,” never reflecting how enormous the disproportion was between the marble helmet that had been in the church, and that of steel before their eyes; nor how impossible it was for a youth, seemingly not twenty, to wield a piece of armour of so prodigious a weight.

      The folly of these ejaculations brought Manfred to himself: yet, whether provoked at the peasant having observed the resemblance between the two helmets, and thereby led to the farther discovery of the absence of that in the church, or wishing to bury any fresh rumour under so impertinent a supposition, he gravely pronounced that the young man was certainly a necromancer; and that till the Church could take cognizance of the affair, he would have the magician, whom they had thus detected, kept prisoner under the helmet itself, which he ordered his attendants to raise, and place the young man under it; declaring he should be kept there without food, with which his own infernal art might furnish him.

      It was in vain for the youth to represent against this preposterous sentence: in vain did Manfred’s friends endeavour to divert him from this savage and ill-grounded resolution. The generality were charmed with their lord’s decision, which to their apprehensions carried great appearance of justice, as the magician was to be punished by the very instrument with which he had offended; nor were they struck with the least compunction at the probability of the youth being starved, for they firmly believed that, by his diabolical skill, he could easily supply himself with nutriment.

      Manfred thus saw his commands even cheerfully obeyed; and appointing a guard, with strict orders to prevent any food being conveyed to the prisoner, he dismissed his friends and attendants, and retired to his own chamber, after locking the gates of the castle, in which he suffered none but his domestics to remain.

      In the meantime, the care and zeal of the young ladies had brought the Princess Hippolita to herself, who, amidst the transports of her own sorrow, frequently demanded news of her lord, would have dismissed her attendants to watch over him, and at last enjoined Matilda to leave her, and visit and comfort her father. Matilda, who wanted not affectionate duty to Manfred, though she trembled at his austerity, obeyed the orders of Hippolita, whom she tenderly recommended to Isabella; and inquiring of the domestics of her father, was informed that he was retired to his chamber, and had commanded that nobody should have admittance to him. Concluding that he was immersed in sorrow for the death of her brother, and fearing to renew his tears by the sight of his sole remaining child, she hesitated whether she should break in upon his affliction: yet solicitude for him, backed by the commands of her mother, encouraged her to venture disobeying the orders he had given; a fault she had never been guilty of before. The gentle timidity of her nature made her pause for some minutes at his door. She heard him traverse his chamber backwards and forwards with disordered steps; a mood which increased her apprehensions. She was however just going to beg admittance, when Manfred suddenly opened the door; and as it was now twilight, concurring with the disorder of his mind, he did not distinguish the person, but asked angrily, who it was? Matilda replied, trembling, “My dearest father, it is I, your daughter.”

      Manfred, stepping back hastily, cried, “Begone, I do not want a daughter”; and, flinging back abruptly, clapped the door against the terrified Matilda.

      She was too well acquainted with her father’s impetuosity to venture a second intrusion. When she had a little recovered the shock of so bitter a reception, she wiped away her tears, to prevent the additional stab that the knowledge of it would give to Hippolita, who questioned her in the most anxious terms on the health of Manfred, and how he bore his loss. Matilda assured her he was well, and supported his misfortune with manly fortitude.

      “But will he not let me see him?” said Hippolita, mournfully; “will he not permit me to blend my tears with his, and shed a mother’s sorrows in the bosom of her lord? Or do you deceive me, Matilda? I know how Manfred doted on his son: is not the stroke too heavy for him? has he not sunk under it? You do not answer me:—alas! I dread the worst!—raise me, my maidens; I will, I will see my lord. Bear me to him instantly. He is dearer to me even than my children.”

      Matilda made signs to Isabella to prevent Hippolita’s rising; and both those lovely young women were using their gentle violence to stop and calm the princess, when a servant, on the part of Manfred, arrived, and told Isabella that his lord demanded to speak with her.

      “With me!” cried Isabella.

      “Go,” said Hippolita, relieved by a message from her lord: “Manfred cannot support the sight of his own family. He thinks you less disordered than we are, and dreads the shock of my grief. Console him, dear Isabella, and tell him I will smother my own anguish rather than add to his.”

      As it was now evening, the servant who conducted Isabella bore a torch before her. When they came to Manfred, who was walking impatiently about the gallery, he started, and said hastily:

      “Take away that light, and begone.” Then shutting the door impetuously, he flung himself upon a bench against the wall, and bade Isabella sit by him. She obeyed trembling.

      “I sent for you, lady,” said he, and then stopped, under great appearance of confusion.

      “My lord!”

      “Yes, I sent for you on a matter of great moment,” resumed he: “dry your tears, young lady:—you have lost your bridegroom. Yes, cruel fate! and I have lost the hopes of my race! but Conrad was not worthy of your beauty.”

      “How! my lord,” said Isabella; “sure you do not suspect me of not feeling the concern I ought! my duty and affection would have always——”

      “Think no more of him,” interrupted Manfred: “he was a sickly, puny child; and Heaven has perhaps taken him away, that I might not trust the honours of my house on so frail a foundation. The line of Manfred calls for numerous supports. My foolish fondness for that boy blinded the eyes of my prudence—but it is better as it is. I hope, in a few years, to have reason to rejoice at the death of Conrad.”

      Words cannot paint the astonishment of Isabella. At first she apprehended that grief had disordered Manfred’s understanding. Her next thought suggested that this strange discourse was designed to ensnare her: she feared that Manfred had perceived her indifference for his son; and in consequence of that idea she replied:

      “Good my lord, do not doubt my tenderness: my heart would have accompanied my hand. Conrad would have engrossed all my care; and wherever fate shall dispose of me, I shall always cherish his memory, and regard your highness and the virtuous Hippolita as my parents.”

      “Curse on Hippolita!” cried Manfred: “forget her from this moment, as I do. In short, lady, you have missed a husband undeserving of your charms: they shall now be better disposed of. Instead of a sickly boy, you shall have a husband in the prime of his age, who will know how to value your beauties, and who may expect a numerous offspring.”

СКАЧАТЬ