Название: TROILUS & CRESSIDA
Автор: William Shakespeare
Издательство: Bookwire
Жанр: Языкознание
isbn: 9788027234189
isbn:
To hurt by being just. It is as lawful,
For we would give much, to use violent thefts
And rob in the behalf of charity.
CASSANDRA.
It is the purpose that makes strong the vow;
But vows to every purpose must not hold.
Unarm, sweet Hector.
HECTOR.
Hold you still, I say.
Mine honour keeps the weather of my fate.
Life every man holds dear; but the dear man
Holds honour far more precious dear than life.
[Enter TROILUS.]
How now, young man! Mean’st thou to fight to-day?
ANDROMACHE.
Cassandra, call my father to persuade.
[Exit CASSANDRA.]
HECTOR.
No, faith, young Troilus; doff thy harness, youth;
I am to-day i’ the vein of chivalry.
Let grow thy sinews till their knots be strong,
And tempt not yet the brushes of the war.
Unarm thee, go; and doubt thou not, brave boy,
I’ll stand to-day for thee and me and Troy.
TROILUS.
Brother, you have a vice of mercy in you
Which better fits a lion than a man.
HECTOR.
What vice is that, good Troilus?
Chide me for it.
TROILUS.
When many times the captive Grecian falls,
Even in the fan and wind of your fair sword,
You bid them rise and live.
HECTOR.
O, ‘tis fair play!
TROILUS.
Fool’s play, by heaven, Hector.
HECTOR.
How now! how now!
TROILUS.
For th’ love of all the gods,
Let’s leave the hermit Pity with our mothers;
And when we have our armours buckled on,
The venom’d vengeance ride upon our swords,
Spur them to ruthful work, rein them from ruth!
HECTOR.
Fie, savage, fie!
TROILUS.
Hector, then ‘tis wars.
HECTOR.
Troilus, I would not have you fight to-day.
TROILUS.
Who should withhold me?
Not fate, obedience, nor the hand of Mars
Beckoning with fiery truncheon my retire;
Not Priamus and Hecuba on knees,
Their eyes o’ergalled with recourse of tears;
Nor you, my brother, with your true sword drawn,
Oppos’d to hinder me, should stop my way,
But by my ruin.
[Re-enter CASSANDRA, with PRIAM.]
CASSANDRA.
Lay hold upon him, Priam, hold him fast;
He is thy crutch; now if thou lose thy stay,
Thou on him leaning, and all Troy on thee,
Fall all together.
PRIAM.
Come, Hector, come, go back.
Thy wife hath dreamt; thy mother hath had visions;
Cassandra doth foresee; and I myself
Am like a prophet suddenly enrapt
To tell thee that this day is ominous.
Therefore, come back.
HECTOR.
Aeneas is a-field;
And I do stand engag’d to many Greeks,
Even in the faith of valour, to appear
This morning to them.
PRIAM.
Ay, but thou shalt not go.
HECTOR.
I must not break my faith.
You know me dutiful; therefore, dear sir,
Let me not shame respect; but give me leave
To take that course by your consent and voice
Which you do here forbid me, royal Priam.
CASSANDRA.
O Priam, yield not to him!
ANDROMACHE.
Do not, dear father.
HECTOR.
Andromache, I am offended with you.
Upon the love you bear me, get you in.
[Exit ANDROMACHE.]
TROILUS.
This foolish, dreaming, superstitious girl
Makes all these bodements.
CASSANDRA.
O, farewell, dear Hector!
Look how thou diest. Look how thy eye turns pale.
Look how thy wounds do bleed at many vents.