Название: My Ántonia (Historical Novel)
Автор: Willa Cather
Издательство: Bookwire
Жанр: Языкознание
isbn: 4064066052485
isbn:
The basement kitchen seemed heavenly safe and warm in those days — like a tight little boat in a winter sea. The men were out in the fields all day, husking corn, and when they came in at noon, with long caps pulled down over their ears and their feet in red-lined overshoes, I used to think they were like Arctic explorers.
In the afternoons, when grandmother sat upstairs darning, or making husking-gloves, I read “The Swiss Family Robinson” aloud to her, and I felt that the Swiss family had no advantages over us in the way of an adventurous life. I was convinced that man’s strongest antagonist is the cold. I admired the cheerful zest with which grandmother went about keeping us warm and comfortable and well-fed. She often reminded me, when she was preparing for the return of the hungry men, that this country was not like Virginia, and that here a cook had, as she said, “very little to do with.” On Sundays she gave us as much chicken as we could eat, and on other days we had ham or bacon or sausage meat. She baked either pies or cake for us every day, unless, for a change, she made my favorite pudding, striped with currants and boiled in a bag.
Next to getting warm and keeping warm, dinner and supper were the most interesting things we had to think about. Our lives centered around warmth and food and the return of the men at nightfall. I used to wonder, when they came in tired from the fields, their feet numb and their hands cracked and sore, how they could do all the chores so conscientiously: feed and water and bed the horses, milk the cows, and look after the pigs. When supper was over, it took them a long while to get the cold out of their bones. While grandmother and I washed the dishes and grandfather read his paper upstairs, Jake and Otto sat on the long bench behind the stove, “easing” their inside boots, or rubbing mutton tallow into their cracked hands.
Every Saturday night we popped corn or made taffy, and Otto Fuchs used to sing, “For I Am a Cowboy and Know I’ve Done Wrong,” or, “Bury Me Not on the Lone Prairee.” He had a good baritone voice and always led the singing when we went to church services at the sod schoolhouse.
I can still see those two men sitting on the bench; Otto’s close-clipped head and Jake’s shaggy hair slicked flat in front by a wet comb. I can see the sag of their tired shoulders against the whitewashed wall. What good fellows they were, how much they knew, and how many things they had kept faith with!
Fuchs had been a cowboy, a stage-driver, a bar-tender, a miner; had wandered all over that great Western country and done hard work everywhere, though, as grandmother said, he had nothing to show for it. Jake was duller than Otto. He could scarcely read, wrote even his name with difficulty, and he had a violent temper which sometimes made him behave like a crazy man — tore him all to pieces and actually made him ill. But he was so soft-hearted that any one could impose upon him. If he, as he said, “forgot himself” and swore before grandmother, he went about depressed and shamefaced all day. They were both of them jovial about the cold in winter and the heat in summer, always ready to work overtime and to meet emergencies. It was a matter of pride with them not to spare themselves. Yet they were the sort of men who never get on, somehow, or do anything but work hard for a dollar or two a day.
On those bitter, starlit nights, as we sat around the old stove that fed us and warmed us and kept us cheerful, we could hear the coyotes howling down by the corrals, and their hungry, wintry cry used to remind the boys of wonderful animal stories; about gray wolves and bears in the Rockies, wildcats and panthers in the Virginia mountains. Sometimes Fuchs could be persuaded to talk about the outlaws and desperate characters he had known. I remember one funny story about himself that made grandmother, who was working her bread on the bread-board, laugh until she wiped her eyes with her bare arm, her hands being floury. It was like this:—
When Otto left Austria to come to America, he was asked by one of his relatives to look after a woman who was crossing on the same boat, to join her husband in Chicago. The woman started off with two children, but it was clear that her family might grow larger on the journey. Fuchs said he “got on fine with the kids,” and liked the mother, though she played a sorry trick on him. In mid-ocean she proceeded to have not one baby, but three! This event made Fuchs the object of undeserved notoriety, since he was traveling with her. The steerage stewardess was indignant with him, the doctor regarded him with suspicion. The first-cabin passengers, who made up a purse for the woman, took an embarrassing interest in Otto, and often inquired of him about his charge. When the triplets were taken ashore at New York, he had, as he said, “to carry some of them.” The trip to Chicago was even worse than the ocean voyage. On the train it was very difficult to get milk for the babies and to keep their bottles clean. The mother did her best, but no woman, out of her natural resources, could feed three babies. The husband, in Chicago, was working in a furniture factory for modest wages, and when he met his family at the station he was rather crushed by the size of it. He, too, seemed to consider Fuchs in some fashion to blame. “I was sure glad,” Otto concluded, “that he did n’t take his hard feeling out on that poor woman; but he had a sullen eye for me, all right! Now, did you ever hear of a young feller’s having such hard luck, Mrs. Burden?”
Grandmother told him she was sure the Lord had remembered these things to his credit, and had helped him out of many a scrape when he did n’t realize that he was being protected by Providence.
X
FOR several weeks after my sleigh-ride, we heard nothing from the Shimerdas. My sore throat kept me indoors, and grandmother had a cold which made the housework heavy for her. When Sunday came she was glad to have a day of rest. One night at supper Fuchs told us he had seen Mr. Shimerda out hunting.
“He’s made himself a rabbit-skin cap, Jim, and a rabbit-skin collar that he buttons on outside his coat. They ain’t got but one overcoat among ’em over there, and they take turns wearing it. They seem awful scared of cold, and stick in that hole in the bank like badgers.”
“All but the crazy boy,” Jake put in. “He never wears the coat. Krajiek says he’s turrible strong and can stand anything. I guess rabbits must be getting scarce in this locality. Ambrosch come along by the cornfield yesterday where I was at work and showed me three prairie dogs he’d shot. He asked me if they was good to eat. I spit and made a face and took on, to scare him, but he just looked like he was smarter’n me and put ’em back in his sack and walked off.”
Grandmother looked up in alarm and spoke to grandfather. “Josiah, you don’t suppose Krajiek would let them poor creatures eat prairie dogs, do you?”
“You had better go over and see our neighbors tomorrow, Emmaline,” he replied gravely.
Fuchs put in a cheerful word and said prairie dogs were clean beasts and ought to be good for food, but their family connections were against them. I asked what he meant, and he grinned and said they belonged to the rat family.
When I went downstairs in the morning, I found grandmother and Jake packing a hamper basket in the kitchen.
“Now, Jake,” grandmother was saying, “if you can find that old rooster that got his comb froze, just give his neck a twist, and we’ll take him along. There’s no good reason why Mrs. Shimerda could n’t have got hens from her neighbors last fall and had a henhouse going by now. I reckon she was confused and did n’t know where to begin. I’ve come strange to a new country myself, but I never forgot hens are a good thing to have, no matter what you don’t have.”
“Just as you say, mam,” said Jake, “but I hate to think of Krajiek getting a leg of that old rooster.” He tramped out through the long cellar and dropped the heavy door behind him.
After СКАЧАТЬ