Название: Don Carlos
Автор: Фридрих Шиллер
Издательство: Bookwire
Жанр: Языкознание
isbn: 4057664646972
isbn:
Oh, be not angry! Good, my lord, 'tis I
Myself that am to blame—at my request
The Princess Eboli went hence but now.
KING.
At your request!
QUEEN.
To call the nurse to me,
With the Infanta, whom I longed to see.
KING.
And was your retinue dismissed for that?
This only clears the lady first in waiting.
Where was the second?
MONDECAR (who has returned and mixed with the other ladies,
steps forward).
Your majesty, I feel
I am to blame for this.
KING.
You are, and so
I give you ten years to reflect upon it,
At a most tranquil distance from Madrid.
[The MARCHIONESS steps back weeping. General silence.
The bystanders all look in confusion towards the QUEEN.
QUEEN.
What weep you for, dear marchioness?
[To the KING.
If I
Have erred, my gracious liege, the crown I wear,
And which I never sought, should save my blushes
Is there a law in this your kingdom, sire,
To summon monarch's daughters to the bar?
Does force alone restrain your Spanish ladies?
Or need they stronger safeguard than their virtue?
Now pardon me, my liege; 'tis not my wont
To send my ladies, who have served me still
With smiling cheerfulness, away in tears.
Here, Mondecar.
[She takes off her girdle and presents it to the MARCHIONESS.
You have displeased the king,
Not me. Take this remembrance of my favor,
And of this hour. I'd have you quit the kingdom.
You have only erred in Spain. In my dear France,
All men are glad to wipe such tears away.
And must I ever be reminded thus?
In my dear France it had been otherwise.
[Leaning on the MARCHIONESS and covering her face.
KING.
Can a reproach, that in my love had birth,
Afflict you so? A word so trouble you,
Which the most anxious tenderness did prompt?
[He turns towards the GEANDEES.
Here stand the assembled vassals of my throne.
Did ever sleep descend upon these eyes,
Till at the close of the returning day
I've pondered, how the hearts of all my subjects
Were beating 'neath the furthest cope of heaven?
And should I feel more anxious for my throne
Than for the partner of my bosom? No!
My sword and Alva can protect my people,
My eye alone assures thy love.
QUEEN.
My liege,
If that I have offended——
KING.
I am called
The richest monarch in the Christian world;
The sun in my dominions never sets.
All this another hath possessed before,
And many another will possess hereafter.
That is mine own. All that the monarch hath
Belongs to chance—Elizabeth to Philip.
This is the point in which I feel I'm mortal.
QUEEN.
What fear you, sire?
KING.
Should these gray hairs not fear?
But the same instant that my fear begins
It dies away forever.
[To the grandees.
I run over
The nobles of my court and miss the foremost.
Where is my son, Don Carlos?
[No one answers.
He begins
To give me cause of fear. He shuns my presence
Since he came back from school at Alcala.
His blood is hot. Why is his look so cold?
His bearing all so stately and reserved?
Be watchful, duke, I charge you.
ALVA.
So I am:
Long as a heart against this corslet beats,
So long may Philip slumber undisturbed;
And as God's cherub guards the gates of heaven
So doth Duke Alva guard your royal throne.
LERMA.
Dare I, in all humility, presume
To oppose the judgment of earth's wisest king?
Too deeply I revere his gracious sire
To judge the son so harshly. СКАЧАТЬ