Название: THE DIVINE COMEDY: Inferno, Purgatorio & Paradiso (3 Classic Translations in One Edition)
Автор: Dante Alighieri
Издательство: Bookwire
Жанр: Языкознание
isbn: 9788027233335
isbn:
And in his broad circumference of plume
O'ershadows Cervia. The green talons grasp
The land, that stood erewhile the proof so long,
And pil'd in bloody heap the host of France.
"The' old mastiff of Verruchio and the young,
That tore Montagna in their wrath, still make,
Where they are wont, an augre of their fangs.
"Lamone's city and Santerno's range
Under the lion of the snowy lair.
Inconstant partisan! that changeth sides,
Or ever summer yields to winter's frost.
And she, whose flank is wash'd of Savio's wave,
As 'twixt the level and the steep she lies,
Lives so 'twixt tyrant power and liberty.
"Now tell us, I entreat thee, who art thou?
Be not more hard than others. In the world,
So may thy name still rear its forehead high."
Then roar'd awhile the fire, its sharpen'd point
On either side wav'd, and thus breath'd at last:
"If I did think, my answer were to one,
Who ever could return unto the world,
This flame should rest unshaken. But since ne'er,
If true be told me, any from this depth
Has found his upward way, I answer thee,
Nor fear lest infamy record the words.
"A man of arms at first, I cloth'd me then
In good Saint Francis' girdle, hoping so
T' have made amends. And certainly my hope
Had fail'd not, but that he, whom curses light on,
The' high priest again seduc'd me into sin.
And how and wherefore listen while I tell.
Long as this spirit mov'd the bones and pulp
My mother gave me, less my deeds bespake
The nature of the lion than the fox.
All ways of winding subtlety I knew,
And with such art conducted, that the sound
Reach'd the world's limit. Soon as to that part
Of life I found me come, when each behoves
To lower sails and gather in the lines;
That which before had pleased me then I rued,
And to repentance and confession turn'd;
Wretch that I was! and well it had bested me!
The chief of the new Pharisees meantime,
Waging his warfare near the Lateran,
Not with the Saracens or Jews (his foes
All Christians were, nor against Acre one
Had fought, nor traffic'd in the Soldan's land),
He his great charge nor sacred ministry
In himself, rev'renc'd, nor in me that cord,
Which us'd to mark with leanness whom it girded.
As in Socrate, Constantine besought
To cure his leprosy Sylvester's aid,
So me to cure the fever of his pride
This man besought: my counsel to that end
He ask'd: and I was silent: for his words
Seem'd drunken: but forthwith he thus resum'd:
"From thy heart banish fear: of all offence
I hitherto absolve thee. In return,
Teach me my purpose so to execute,
That Penestrino cumber earth no more.
Heav'n, as thou knowest, I have power to shut
And open: and the keys are therefore twain,
The which my predecessor meanly priz'd."
Then, yielding to the forceful arguments,
Of silence as more perilous I deem'd,
And answer'd: "Father! since thou washest me
Clear of that guilt wherein I now must fall,
Large promise with performance scant, be sure,
Shall make thee triumph in thy lofty seat."
"When I was number'd with the dead, then came
Saint Francis for me; but a cherub dark
He met, who cried: "'Wrong me not; he is mine,
And must below to join the wretched crew,
For the deceitful counsel which he gave.
E'er since I watch'd him, hov'ring at his hair,
No power can the impenitent absolve;
Nor to repent and will at once consist,
By contradiction absolute forbid."
Oh mis'ry! how I shook myself, when he
Seiz'd me, and cried, "Thou haply thought'st me not
A disputant in logic so exact."
To Minos down he bore me, and the judge
Twin'd eight times round his callous back the tail,
Which biting with excess of rage, he spake:
'This is a guilty soul, that in the fire
Must vanish.' Hence perdition-doom'd I rove
A prey to rankling sorrow in this garb."
When he had thus fulfill'd his words, the flame
In dolour parted, beating to and fro,
And writhing its sharp horn. We onward went,
СКАЧАТЬ