Книга и братство. Айрис Мердок
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Книга и братство - Айрис Мердок страница 15

СКАЧАТЬ style="font-size:15px;">      – Что это был за тартан?[20] – спросил Дженкин Джерарда, когда они шли обратно.

      – «Макферсон».

      – Откуда тебе известно?

      – Он мне как-то сказал, он имеет право его носить.

      – Я думал, не имеет значения, какой узор, лишь бы древний.

      – Нет, это соблюдается тщательно. Где Дункан?

      – Не знаю. Как только увидел их пляску, помчался к тебе. Не хотелось, чтобы ты пропустил такое.

      – Очень мило с твоей стороны, что оторвался, сбегал за мной, – сказал Джерард с легким раздражением.

      Дженкин не обратил внимания на раздражение и спросил:

      – Разделимся и поищем Дункана? Здесь я его не вижу.

      – Похоже…

      – Дело зашло уже слишком далеко.

      – Вряд ли Дункан будет рад увидеть нас.

      – Не думаешь, что стоило бы походить за ним. Последить?

      – Нет.

      Какая-то женщина неожиданно обратила внимание на Гулливера.

      Расправившись почти со всеми сэндвичами с огурцом, он почувствовал себя намного лучше, совершенно даже не пьяным, и появилось безумное желание танцевать. Он бродил, ища не Тамар (о ней он успел забыть), а какую-нибудь девушку, чей партнер благополучно отключился и валяется где-нибудь под кустом в пьяном беспамятстве. Однако девушки, хотя и сами выглядели сильно навеселе, а то и совершенно пьяными, не отпускали своих мужчин. Уже не оставалось сомнений, что занимается заря, что свет, который по-настоящему всю ночь не покидал небосклона, начинает переходить в дневной. Запели какие-то кошмарные птицы, и из лесу за лугами донеся однообразный зов кукушки. Торопясь ухватить конец уходящей ночи, Гулливер вышел к шатру, где играла поп-группа и где, казалось, еще царила тьма среди вспыхивающей иллюминации и шума. Сами музыканты уже ушли, а их музыка продолжала греметь из магнитофона. Тут веселье приняло самые необузданные формы, и танцы больше походили на акробатику, молодежь будто охватило отчаяние, когда она ощутила утреннюю свежесть. Парни сбросили пиджаки, кое-кто и рубашки, девицы задрали подолы и расстегнули застежки. После прежней строгости облика они смотрелись нелепо, как в маскарадных костюмах. Глядя друг на друга дикими глазами и разинув рты, пары прыгали, приседали, крутились, строили рожи, размахивали руками, ногами; все это, подумал Гулливер, похоже скорее на сцену из Дантова «Ада», нежели на выражение весеннего восторга беззаботной юности.

      – Эй, Гулл, потанцуй со мной! А то я уже целый час без кавалера!

      Это была Лили Бойн.

      В тот же миг ее хрупкие руки обхватили его талию, и они, кружась, а точней, бешено вертясь, вихрем влетели в середину гремящего мальштрема.

      Гулливер, конечно, был знаком с Лили через «других», но он никогда не испытывал к ней интереса, разве что в какой-то момент, когда кто-то отозвался о ней как о «кокотке». Она представлялась ему жалкой личностью, чьи постоянные претензии СКАЧАТЬ



<p>20</p>

Орнамент ткани, из которой изготавливают килты. Разные сочетания цвета клеток обозначают принадлежность к определенным шотландским родам или кланам.