The Complete Works of William Shakespeare. Уильям Шекспир
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу The Complete Works of William Shakespeare - Уильям Шекспир страница 418

Название: The Complete Works of William Shakespeare

Автор: Уильям Шекспир

Издательство: Bookwire

Жанр: Языкознание

Серия:

isbn: 9788075834447

isbn:

СКАЧАТЬ The conclusion is, then, that it will.

       LAUNCE. Thou shalt never get such a secret from me but by a parable.

       SPEED. ‘Tis well that I get it so. But, Launce, how sayest thou that my master is become a notable lover?

       LAUNCE.

       I never knew him otherwise.

       SPEED.

       Than how?

       LAUNCE.

       A notable lubber, as thou reportest him to be.

       SPEED.

       Why, thou whoreson ass, thou mistak’st me.

       LAUNCE.

       Why, fool, I meant not thee, I meant thy master.

       SPEED.

       I tell thee my master is become a hot lover.

       LAUNCE.

       Why, I tell thee I care not though he burn himself in love.

       If thou wilt, go with me to the alehouse; if not, thou art an

       Hebrew, a Jew, and not worth the name of a Christian.

       SPEED.

       Why?

       LAUNCE. Because thou hast not so much charity in thee as to go to the ale with a Christian. Wilt thou go?

       SPEED.

       At thy service.

       [Exeunt.]

       SCENE 6. The same. The DUKE’s palace.

       [Enter PROTEUS.]

       PROTEUS.

       To leave my Julia, shall I be forsworn;

       To love fair Silvia, shall I be forsworn;

       To wrong my friend, I shall be much forsworn;

       And even that power which gave me first my oath

       Provokes me to this threefold perjury:

       Love bade me swear, and Love bids me forswear.

       O sweet-suggesting Love! if thou hast sinn’d,

       Teach me, thy tempted subject, to excuse it.

       At first I did adore a twinkling star,

       But now I worship a celestial sun.

       Unheedful vows may heedfully be broken;

       And he wants wit that wants resolved will

       To learn his wit t’ exchange the bad for better.

       Fie, fie, unreverend tongue, to call her bad,

       Whose sovereignty so oft thou hast preferr’d

       With twenty thousand soul-confirming oaths.

       I cannot leave to love, and yet I do;

       But there I leave to love where I should love.

       Julia I lose, and Valentine I lose;

       If I keep them, I needs must lose myself;

       If I lose them, thus find I by their loss,

       For Valentine, myself; for Julia, Silvia.

       I to myself am dearer than a friend,

       For love is still most precious in itself;

       And Silvia—witness heaven, that made her fair!—

       Shows Julia but a swarthy Ethiope.

       I will forget that Julia is alive,

       Remembering that my love to her is dead;

       And Valentine I’ll hold an enemy,

       Aiming at Silvia as a sweeter friend.

       I cannot now prove constant to myself

       Without some treachery us’d to Valentine.

       This night he meaneth with a corded ladder

       To climb celestial Silvia’s chamber window,

       Myself in counsel, his competitor.

       Now presently I’ll give her father notice

       Of their disguising and pretended flight;

       Who, all enrag’d, will banish Valentine;

       For Thurio, he intends, shall wed his daughter;

       But, Valentine being gone, I’ll quickly cross,

       By some sly trick blunt Thurio’s dull proceeding.

       Love, lend me wings to make my purpose swift,

       As thou hast lent me wit to plot this drift!

       [Exit.]

       SCENE 7. Verona. A room in JULIA’S house.

       [Enter JULIA and LUCETTA.]

       JULIA.

       Counsel, Lucetta; gentle girl, assist me:

       And, ev’n in kind love, I do conjure thee,

       Who art the table wherein all my thoughts

       Are visibly character’d and engrav’d,

       To lesson me and tell me some good mean

       How, with my honour, I may undertake

       A journey to my loving Proteus.

       LUCETTA.

       Alas, the way is wearisome and long.

       JULIA.

       A true-devoted pilgrim is not weary

       To measure kingdoms with his feeble steps;

       Much less shall she that hath Love’s wings to fly,

       And when the flight is made to one so dear,

       Of such divine perfection, as Sir Proteus.

       LUCETTA.

       Better forbear till Proteus make return.

       JULIA.

       O! know’st thou not his looks are my soul’s food?

       Pity the dearth that I have pined in

       СКАЧАТЬ